English | German | Russian | Czech

womb English

Translation womb in Russian

How do you say womb in Russian?

Examples womb in Russian examples

How do I translate womb into Russian?

Simple sentences

Babies grow up inside the amniotic fluid in the womb.
Младенцы растут внутри амниотической жидкости в матке.
A woman had a baby after receiving a womb transplant.
Женщина родила ребёнка, после того как ей пересадили матку.

Movie subtitles

Macduff was from his mother's womb untimely ripp'd.
Что я из чрева матери исторгнут До времени.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Пресвятая дева Мария, да прибудет господь с тобой, будь благословенна ты и плод чрева твоего Иисус!
The only way of bringing his mind out of the womb of darkness. into which it has retreated to protect itself. is by therapeutic shock. electrical or chemical.
Единственный способ вывести его разум из мрака, в который он бежал, чтобы спасти себя, это терапевтический шок имеющий электрическую, или химическую природу.
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit. as the vehicle of a dusky and vital thrill.
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой трепет.
There are many events in the womb of time which will be delivered.
В чреве грядущего таится немало блестящих возможностей, и мы поможем им явиться на свет. Марш!
Jacob, please. having a child in the womb is not a disease.
Якоб, поверь, это же не болезнь, носить ребёнка в животе.
The warmth of the mother's womb is pure bliss, it is paradise.
Тепло материнской утробы - это настоящее благословение, это рай.
When a baby is born, it comes out of her mother's womb into this world, from one happy world to this hell, to this valley of tears.
Когда ребенок рождается, он выходит из материнской утробы в наш мир, из счастливого мира в этот ад, в эту долину слез.
Mother, why did I come out of your womb?
Мама, зачем я вышел наружу из твоей утробы?
Mother, you fed me in that stalactites cave which is your womb, you became aware of me.
Мама, ты вскормила меня в этой пещере, полной сталактитов, которой была твоя утроба, ты осознала меня.
A boy exhausted a child in the womb.
Усталое дитя-муж, мужедитя в утробе.
As if going back to the womb of human creation, so dark, so sweet and so pervadingly familiar.
Как будто я возвращалась назад. в самую утробу человечества, такую темную, такую уютную. и такую пронзительно знакомую.
Despair thy charm and let the angel whom thou hast served tell thee Macduff was from his mother's womb untimely ripped.
Так потеряй надежду на заклятье! Пусть твой демон, которому служил ты, подтвердит До срока из утробы материнской Был вырезан Макдуф, а не рожден!

News and current affairs

In the end, she wrenched the baby's body out, severing it from its head, which remained inside the mother's womb.
В итоге она вырвала тело ребенка, оторвав его от головы, которая осталась в чреве матери.
So agrarian communism was viewed - wait for it - as a return to the maternal womb.
Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу.
Since then, a number of epidemiological studies have reported an association between asthma and exposure to paracetamol in the womb, in childhood, and in adulthood.
С тех пор несколько эпидемиологических исследований выявили связь между астмой и использованием парацетамола во время беременности, в детстве и среди взрослого населения.

Are you looking for...?