English | German | Russian | Czech

sigh English

Translation sigh in Russian

How do you say sigh in Russian?

Examples sigh in Russian examples

How do I translate sigh into Russian?

Simple sentences

A sigh fell from her lips.
Вздох слетел с её губ.
She gave out a sigh of relief.
Она вздохнула с облегчением.
Everybody in the room let out a sigh of relief.
Все в комнате вздохнули с облегчением.
We all breathed a sigh of relief.
Мы все вздохнули с облегчением.
Tom breathed a sigh of relief.
Том вздохнул с облегчением.
Tom let out a sigh of relief.
Том облегчённо вздохнул.
Don't sigh.
Не вздыхай.
Don't sigh like that.
Не вздыхай так.
Don't sigh like that.
Не вздыхайте так.
Don't sigh.
Не вздыхайте.

Movie subtitles

You sigh like the end of summer.
Твой вздох как конец лета.
Now, you needn't sigh.
Будь внимательна.
He draw a sigh once.
Вздохнул один раз.
How about a big sigh of relief, Miss Larkin?
Как насчёт большого вздоха с облегчением, Мисс Ларкин?
What a sigh!
Как он вздыхает.
Then, with a long sigh, she's back, looks at me brightly, doesn't even know she's been away.
А потом, с глубоким вздохом, она возвращается. Смотрит на меня ясным взором и даже не знает, что куда-то исчезала.
I mean, c'mon, you're just a whistle, a sigh, a wisp.
Я имею в виду, ну же, ты просто свист, вздох, шёпот.
Monday morning everyone breathes a sigh of relief.
В понедельник все расслабятся.
I'll let out a sigh.
Самое время вздохнуть.
His snarl makes you sigh, but he cannot lie for he shall soon die.
Ты можешь вздыхать и рычать, но у тебя не получиться врать. потому что скоро ты умрёщ.
Hear us when we sigh!
Услышь наши вздохи!
Let me hear your sigh of relief, the sound of daily vulgarity.
Дайте мне услышать ваш облегченный вздох, звук ежедневной пошлости.
We enter this world with a cry. and we leave with a sigh.
Мы приходим в мир с криком. и покидаем его со вздохом.
But then you come along, and take my last sigh from me.
Но вот приходите вы, и отбираете мой последний вздох.

News and current affairs

Should this be the outcome, European governments would breathe a sigh of relief.
Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
Of course, there are grounds for a sigh of relief.
Конечно, есть основания для вздоха облегчения.
The results elicited a nearly audible sigh of relief from Arab capitals, as well as from leaders in Europe and North America.
Результаты вызвали почти слышимый вздох облегчения у арабских капиталистов, а также у лидеров Европы и Северной Америки.
Policy wonks and interested Asians alike often say that when Republicans are in power in America, Asians breathe a confident sigh of relief.
Интересующиеся политикой жители Азии, все как один, часто говорят, что когда у власти в Америке республиканцы, жители Азии уверенно вздыхают с облегчением.
President Jacques Chirac's re-election incited a sigh of relief across France that is echoing around the world.
Переизбрание Жака Ширака на пост президента вызвало во Франции вздох облегчения, отдавшийся эхом во всем мире.
When inflation fell, people eventually refinanced their mortgages at lower rates, breathed a sigh of relief, and started spending more.
Когда инфляция снизилась, появилась возможность выплатить залог недвижимости при меньшей ставке, перевести дыхание и начать тратить деньги.
At that point, the world breathed a collective sigh of relief.
В тот момент во всем мире раздался вздох облегчения.
Europe's sigh of relief at the supposed end of the dispute between Russia and Ukraine over gas pricing was audible here in Kyiv.
Вздох облегчения Европы по поводу предполагаемого завершения спора между Россией и Украиной о ценах на газ был услышан в Киеве.
Some observers, fearing a rising China, will breathe a sigh of relief at its current difficulties.
Некоторые наблюдатели, опасающиеся растущего Китая, с облегчением вздохнут глядя на нынешние трудности Китая.

Are you looking for...?