English | German | Russian | Czech

showcase English

Translation showcase in Russian

How do you say showcase in Russian?

Examples showcase in Russian examples

How do I translate showcase into Russian?

Movie subtitles

I turned partly to the showcase.
Я повернулась к витрине.
The new showcase is coming soon.
Скоро привезут новую витрину.
As always, you could see all the foods from outside in the showcase of the restaurant.
В витринах кафе и ресторанов по обычаю выставлены все блюда.
He feels it's a good personality showcase.
Он считает это хорошей витриной, чтобы показать себя.
That's exactly the teamwork we'd like to showcase at this year's energy convention. - Are you sure, sir?
Именно такие отношения на работе мы хотели продемонстрировать на съезде энергетиков в этом году.
He just said it'd showcase Earth's dominant belief system.
Он только сказал, это будет показ доминирующих земных религий.
He's got a big showcase for record producers at his late show tonight.
Сегодня поздно вечером он выступает перед большими продюсерами.
I know you've got your big showcase coming up later.
Я знаю, что у тебя скоро важное выступление перед продюсерами.
They've added Bania to the showcase and he's going on right after me.
Они добавили Банью в сегодняшний концерт, и он будет выступать сразу после меня.
If you got juice left, you might wanna roll by the showcase tonight.
Если у тебя в машинке осталась энергия, можешь приехать сегодня на концерт.
Not surprising if this is the kind of merchandise you showcase.
Неудивительно, если Вы предлагаете такой товар.
Listen, we loved your CD, and we want you to play in our showcase next Sunday night.
Знаете, нам понравился ваш диск. Мы хотим, чтобы ты сыграла в нашем клубе в воскресенье вечером.
They were an ideological showcase for the regime.
Это была идеологическая ширма режима.
My whole jealousy act really didn't showcase my best features.
Да, и моя сцена ревности тоже не продемонстрировала мои лучшие черты.

News and current affairs

Palin has not managed to secure the support and mentorship of the Republican Party establishment, and will continue to showcase her odd appeal as a media personality.
Пейлин не смогла обеспечить себе поддержку и кураторство со стороны элиты Республиканской партии и будет по-прежнему поддерживать свою курьёзную популярность медиа-персоны.
Indeed, the most famous free-speech cases - the ones that are supposed to showcase America's strength and moral power - involve the protection of speech that most decent people hate.
В действительности, самые известные судебные разбирательства по вопросам свободы слова - которые, как предполагается, должны показывать силу и моральную мощь Америки - касаются защиты высказываний, которые большинство достойных людей ненавидят.
Russia's government has also sought to showcase its growing military potential.
Правительство России также стремилось показать свой растущий военный потенциал.
If the Prague summit will not showcase any grand new initiative, it is simply because we already launched a new NATO-Russia relationship last May at our special summit in Rome.
И если встреча в Праге не станет началом новой грандиозной инициативы, то это только потому, что мы уже положили начало новым отношениям между Россией и НАТО в мае на специальном саммите в Риме.
Many in the Bush Administration point to its work in this region as a showcase for how they will reshape the Middle East.
Многое из того, что администрация Буша делает в этом регионе, является демонстрацией того, каким образом она будут заниматься переустройством Ближнего Востока.
Typhoon Hagupit is just the latest event to showcase this.
Последним показательным событием является тайфун Хагупит.
If you wanted to showcase the benefits of financial innovation, you could not have come up with better arrangements.
Лучшей схемы для демонстрации выгод финансовой инновации не придумаешь.
The Chinese Communist Party hoped to use the Games to showcase the country's emergence as a dynamic, modern nation.
Китайская Коммунистическая Партия надеялась использовать Игры для того, чтобы продемонстрировать восхождение страны в качестве динамичной современной нации.

Are you looking for...?