English | German | Russian | Czech

revision English

Translation revision in Russian

How do you say revision in Russian?

Examples revision in Russian examples

How do I translate revision into Russian?

Simple sentences

The revision of this dictionary took six years.
Пересмотр этого словаря занял шесть лет.
Branching and merging are two basic operations of revision control.
Разветвление и слияние - две основные операции контроля версий.

Movie subtitles

Which implies to call for numerous judgments revision.
Это вынуждает к пересмотру многих приговоров.
I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision.
Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке.
It's like revision lessons, that you really know. although the teacher doesn't think so.
Как в детстве заставляют учить урок, который ты знаешь хорошо, хотя учитель с этим не согласен.
We're maybe heading to a heart-rending revision.
Возможно обстоятельства вынудят нас пойти на это - скрепя сердце.
I'm going to put you on an intensive course of revision.
Пожалуй, я проведу тебе интенсивную проверку знаний.
Ya, two month for revision.
Да, два месяца на переработку.
Well, I've done my revision.
Все, я свое повторил.
See, I've done my revision.
Видите, я свое повторил.
I've got revision to do.
Мне нужно будет пройти проверку.
They get up to this podium with a huge ring binder with all their physics revision notes in it.
Они поднимаются на подиум, с папками, скреплёнными огромными кольцами в которых куча исправлений и отметок.
Right, well, you do what you like, but we'll do some revision.
Делай что хочешь, а мы пойдем освежать свои знания.
He brings them on violent revision of an entire body of knowledge.
Он подвергает тотальному пересмотру всей области знаний.
It'll be good for her revision.
Это пойдет ей на пользу.
A revision here and there.
Строчку здесь, исправление там.

News and current affairs

Both are conservative and nationalistic, advocating the revision of the constitution and an assertive political and military role for Japan abroad.
Оба - консерваторы и националисты, выступающие за пересмотр конституции и утвердительную политическую и военную роль Японии за границей.
Since these are the fastest-growing large economies, the Bank's revision has clipped half a percentage point off world growth over the last five years, according to the IMF.
Поскольку они являются самыми быстро растущими крупными экономическими системами, поправка Банка срезала половину процентной точки с показателя мирового роста за последние пять лет, согласно МВФ.
Despite the current gridlock, however, the 111th Congress managed to pass a major fiscal stimulus, health-care reform, financial regulation, an arms-control treaty, and revision of the military policy on homosexuality.
Однако, несмотря на нынешний тупик, 111-й Конгресс сумел провести важное налоговое стимулирование, реформу здравоохранения, финансовое регулирование, договор о контроле над вооружением и пересмотр военной политики в отношении гомосексуализма.
The revision establishes the future direction of Japan's military posture by delegating greater authority to the commanders of the Self-Defense Forces to initiate defensive actions against immediate threats.
Данный пересмотр оборонной политики устанавливает новое направление в японской военной политике, заключающееся в делегировании большей власти командующим сил самообороны с тем, чтобы они могли инициировать защитные действия против возникающих угроз.
Russia probably can tame the Iranian regime, but it will do so only in exchange for America's respect for its interests in the former Soviet Republics, and possibly also a revision of post-Cold War strategic agreements.
Россия, возможно, может приручить иранский режим, но она сделает это только в обмен на уважение Америкой интересов России в бывших советских республиках, и, возможно, при условии ревизии стратегических соглашений, принятых в период после холодной войны.
Cotonou is due for revision in 2010, so now is the time to develop enforcement mechanisms that establish clear penalties for failing to uphold human rights and freedom of the press.
Котону будет пересматриваться в 2010 году, так что сейчас как раз пришло время разработать механизмы принуждения, которые устанавливают четкие штрафные санкции за несоблюдение прав человека и свободы прессы.
As things stand, this is impossible, because Germany's constitution does not provide for holding referenda; so the first step would have to be a revision of the Constitution.
В нынешних обстоятельствах это невозможно, поскольку Конституция Германии не допускает проведение референдумов, таким образом, первый шаг должен заключаться в пересмотре Конституции.
It is a necessary revision of policy that will make the US, Europe, and the world safer.
Это необходимый пересмотр политики, который сделает США, Европу и остальной мир более безопасными.
If Merkel had wanted the agreement reached in Brussels, the outcome would have marked the beginning of a fundamental revision of the eurozone's crisis policy - and thus an expression of successful statesmanship.
Если бы Меркель хотела, чтобы в Брюсселе было достигнуто именно такое соглашение, то результат ознаменовал бы начало коренного пересмотра кризисной политики в еврозоне - и, следовательно, он бы стал выражением успешной государственной мудрости.
We are not witnessing a Copernican revision of the orbits of global diplomacy.
Мы не являемся свидетелями Коперниковского пересмотра орбит мировой дипломатии.
In fact, Humala has singled out Chilean contracts and investments as targets for revision.
Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру.
Given such opposition, an actual revision of Article 9, rather than just a reinterpretation, does not seem feasible, especially while the avowedly pacifist Komeito party remains part of the ruling coalition.
Учитывая такую позицию, не только переосмысление, но и фактический пересмотр 9 статьи не представляется возможным, особенно пока откровенно пацифистская партия Комэйто остается частью правящей коалиции.
Indeed, in coming decades, everything will be susceptible to major revision as new cross-disciplines - and undisciplined threads of study - emerge.
Действительно, в ближайшие десятилетия, все будет более восприимчиво к серьезному пересмотру появления качественно новых междисциплинарных - и недисциплинарных нитей исследовании.
But that would mean a substantial change in the direction of EU social policies, including revision of the draft constitution.
Но это будет означать существенные изменения в направлении социальной политики ЕС, включая пересмотр проекта конституции.

Are you looking for...?