English | German | Russian | Czech

reciprocal English

Translation reciprocal in Russian

How do you say reciprocal in Russian?

Examples reciprocal in Russian examples

How do I translate reciprocal into Russian?

Movie subtitles

The fraction's reciprocal.
На обратную дробь, конечно же!
And I insist the arrangement be reciprocal. What is it?
Надеюсь, что наша симпатия взаимна.
Detectors indicate that a small spacecraft. has left object centred on main screen. and is flying on a reciprocal course.
Детекторы указывают, что небольшой космический корабль покинул объект, расположенный по центру экрана, и сейчас следует обратным курсом.
And two more on the reciprocal bearing.
И еще двое в противоположном направлении.
With the state the final guidance is in you'll be lucky not to end up in space on a reciprocal coordinate.
СУУЛИН: учитывая, в каком состоянии система ввода, вам крупно повезет, если вы окажетесь на месте, а не в открытом космосе.
If it was reciprocal.
Если это взаимно.
I didn't get the third one because we didn't do reciprocal proportions.
Я знаю, я ошибся в третьем, потому что мы не брали обратные пропорции.
Let's try it again using the same configuration, but lower the reciprocal conversion rate by 0.01.
Попробуем снова, с той же конфигурацией, но понизим коэффициент взаимного обращения на 0,01.
Be sensitive to her feelings. Relationships are reciprocal.
Будь внимателен к её чувствам, тогда и она будет ближе к тебе.
Many shy men, if they feel a lack of reciprocal interest will veer off and peck the cheek.
Многие робкие мужчины, чувствуя взаимный интерес изменят направление и чмокнут в щеку.
You must have a reciprocal membership with one of them.
Наверняка у вас есть перекрёстное членство с одним из них.
Obviously the first friend would, I think, prefer something a little more reciprocal.
Очевидно, мой знакомый хотел бы, я думаю, чтоб у них было больше взаимности в их отношениях.
You're infatuated with her, and you want to believe it's reciprocal.
Ты без ума от неё и хочешь верить, что это взаимно.
You presented with lateral ST elevations and reciprocal inferior changes consistent with an Ml.
В вашей кардиограмме заметны изменения, которые могли быть вызваны инфарктом миокарда.

News and current affairs

But the thaw in EU-Belarus relations needs to be based on reciprocal, permanent steps.
Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект.
While legal remedies exist should this system break down, impersonal trading cannot occur unless most people share the values of fair play and reciprocal cooperation.
Хотя на случай поломки этой системы существуют юридические средства, обезличенная торговля не может существовать, если большинство людей не разделяет такие ценности, как честная игра и взаимное сотрудничество.
And, as with effective manufacturing supply chains, the supplier and the purchaser must build a reciprocal relationship, in which they do not compete with each other, practically or economically, in the specific activities that they are performing.
И, подобно эффективным производственным цепочкам поставок, поставщик и покупатель должны выстроить взаимозависимые отношения, позволяющие им не конкурировать друг с другом, практически и экономически, в конкретной осуществляемой ими деятельности.
Russia should be welcome in institutions and agreements that foster cooperation, with reciprocal rights and responsibilities.
Необходимо приветствовать участие России в институтах и соглашениях, которые способствуют развитию сотрудничества с обоюдными правами и обязанностями.
The status of permanent civil servant, marked by a special reciprocal obligation of loyalty, was created by the Prussian state in order to fill strategically important positions with people who could be fully trusted.
Статус постоянного государственного служащего, характеризующийся особыми взаимными гарантиями лояльности, был создан прусским государством, чтобы поставить на стратегически важные позиции людей, которым можно было бы полностью доверять.
The reciprocal low-level violence between Hamas and Fatah is simply a struggle fueled by greed and patronage.
Постоянное вялотекущее противостояние между движениями Фадх и Хамас представляет собой борьбу, подпитываемую жадностью и поддержкой покровителей.
If America now has the right to attack Baghdad, then Iraq--which has made no public statements of aggressive intent toward the US--has the reciprocal right to attack Washington.
Если сейчас Америка имеет право бомбить Багдад, тогда Ирак без каких-либо публичных заявлений об агрессивных намерениях в отношении Соединенных Штатов имеет право нанести удар по Вашингтону.
Several new members have adopted reciprocal restrictions.
Несколько новых членов приняли ответные ограничения.
But these gestures of cooperation with Muslim sensibilities have not been met by reciprocal gestures.
Но на эти действия по учёту исламской восприимчивости не последовало соответствующих ответных действий.
The EU must promote democratic development in neighboring countries without expecting or demanding reciprocal concessions.
ЕС должен помочь развитию демократии в соседних странах, не ожидая или не требуя взаимных уступок.
Ukraine, reasonably enough, wants this agreement to be accompanied by an acknowledgment of its European destiny, and by clear steps towards reciprocal visa-free travel.
Украина достаточно обоснованно хочет, чтобы это соглашение сопровождалось признанием ее европейской судьбы, а также четкими шагами в направлении взаимного безвизового режима.
By contrast, women with less economic autonomy may feel that their interests are best served by emphasizing family hierarchies and reciprocal duties.
Менее экономически независимые женщины, напротив, могут считать, что в их лучших интересах - усиление семейной структуры и соответственных обязанностей.
These rules provide reciprocal benefits and are thus largely self-enforcing.
Эти правила предоставляют обоюдную выгоду и потому являются самоутверждающими.
If one nation -- say, Yugoslavia -- is otherwise inclined to abuse its citizens, it will perceive no reciprocal benefit from compliance with an international norm that requires greater respect for human rights.
Если одна страна, скажем Югославия, злоупотребляет своими гражданами, она не видит обоюдной выгоды от соответствия международным нормам, которые требуют большего уважения к правам человека.

Are you looking for...?