English | German | Russian | Czech

overflow English

Translation overflow in Russian

How do you say overflow in Russian?

Examples overflow in Russian examples

How do I translate overflow into Russian?

Simple sentences

The book's blurbs overflow with superlatives.
Издательские аннотации на книгу изобилуют эпитетами в превосходной степени.
The book's blurbs overflow with superlatives.
Книга сопровождается множеством хвалебных аннотаций от издателей.

Movie subtitles

Don't overflow your tank.
Ну и жадный.
We are very proud to have the overflow of the State Police Convention.
Мы горды, что принимаем конференцию полицейских штата.
All rivers flow into the sea but the sea will never overflow.
Все реки текут в море, и оно все-таки не выпется.
I have managed to secure some notes. about the prison guards and plans of state prison. which mainly handles the overflow of convicted prisoners. and some special cases from the city.
Я сделал на всякий случай некоторые заметки об охранниках в тюрьме и принес план самой тюрьмы. Думаю, с этими данными вам нетрудно будет придумать, как смыться оттуда.
Almost overflow the tub, my head is.
Вода почти переполнила ванну. У меня голова.
You will make the water overflow!
Осторожней, осторожней.
If they don't pay us the commission, we just stay at home for once, then they can watch everything overflow.
Если нам не заплатят комиссию, возьмем и останемся дома, и пусть все хоть через край льется.
You mean I'd, er. make some money and maybe be like your field representative, handle the overflow?
Ты имеешь в виду что я э-э. Сделаешь немного денег, и как представители твоей профессии сможешь держаться на плаву?
Energy will overflow, overload the control element.
Энергия выйдет за пределы, перегрузит элемент управления.
Prisons overflow with innocent guys and the world's full of criminals.
В жизни ещё много несправедливости, таков уж этот мир.
That overflow pipe below the kitchen window has very recently been scratched and bent.
Та сливная труба под кухонным окном, была совсем недавно поцарапана и погнута.
They're critically burned. Some of the overflow were transferred to the Air Force Academy Hospital.
Критически обгоревших и некоторых, с которыми не мог справиться наш лазарет, перевели в госпиталь ВВС.
Now it's gone from pinch to overflow.
Все хуже и хуже.
Our jails overflow with men and women convicted on confessions.
Наши тюрьмы полны людей которых признали виновными.

News and current affairs

To us, such behavior looks untoward, or even uncivilized; to the participants, it is probably experienced as a natural overflow of righteous feeling.
Для нас такое поведение выглядит неблагопристойным или даже нецивилизованным; для участников это, вероятно, является естественным выходом переполняющих их праведных чувств.
Poverty runs rampant, orphanages overflow with abandoned children, countless packs of wild dogs roam the streets.
Свирепствует бедность, дома сирот переполнены брошенными детьми, по улицам бродят бесчисленные стаи одичавших собак.

Are you looking for...?