English | German | Russian | Czech

разлив Russian

Meaning разлив meaning

What does разлив mean in Russian?

разлив

распределение жидкости путём переливания её из одного сосуда в несколько, во множество других сосудов действие по значению гл. разливаться устар. (иногда перен.) водная гладь, пространство, залитое, покрытое водой В ясном и широком разливе пруда отражалось багровое небо. Вода из этих канав временами выходит из берегов, образует разливы и заболачивает лес. Перед ними стали показываться широкие разливы ещё не сжатых хлебов. Глаза его отдыхали на <..> зелёных разливах проса да на зарослях кукурузы и подсолнуха. устар. о мелодичных, переливчатых звуках, о переливах голоса И было изумительно слышать плещущий на переходах разлив аночкиного смеха. Где-то наверху с отчаянным разливом промычал телёнок.

Разлив

река в Калининградской области (Россия) искусственное озеро, созданное во времена Петра I путём запруды реки Сестры и реки Чёрной. название ряда болгарских и российских малых населенных пунктов

Translation разлив translation

How do I translate разлив from Russian into English?

Synonyms разлив synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as разлив?

Examples разлив examples

How do I use разлив in a sentence?

Movie subtitles

У них здесь нет ничего на разлив.
They don't have anything on tap here. - Ah. - Drink?
Черт, Пэтси, ты можешь хоть раз выпить стакан молока, при этом его не разлив?
Shit, Patsy, can you not drink a glass of milk for once without spilling it?
Вы оказали нам услугу, разлив эту дрянь вместо того, чтобы ее пить.
You've. You've done us all a favour chucking this muck on the floor. It doesn't matter.
Если на реке будет половодье и разлив, мы пойдем по возвышеностям и плато.
If the rivers are in flood, we'll take the high plateaux.
Разлив произошёл после того, как танкер получил повреждения во время шторма.
The spill began when the tanker was damaged in heavy seas outside Galveston.
Это компания, которая раскошелилась на миллионы за разлив химикатов.
That's the company that had to fork out millions for the chemical spill.
Он верил, что разлив химикатов Был неслучайным.
He believed the budding chemical spill was done on purpose.
Он организовал разлив химикатов, чтобы все уехали.
He orchestrates a chemical spill to drive everyone away.
Разлив нефти в Заливе посеял хаос в рыболовный промысел.
Gulf Coast oil spill wreaked havoc on the fishing business.
Я из-за тебя разлив выпил.
Party foul. You made me drink my spill.
Трагический разлив нефти в Заливе, это катастрофа, которая не когда не должна была случиться.
The tragic spill in the Gulf is a disaster that never should have happened.
На разлив?
Draught?
Ладно, лед тает, разлив нефти, черный президент.
Well, ice is melting, oil spilt, black president.
Это Энни Уолкер, ведущая репортаж, со Свободного озера где, почти год назад, произошла ужасающая авария - разлив нефти.
This is Annie Walker, reporting to you from Liberty Pond, where it's been nearly a year since the devastating oil spill.

News and current affairs

Защита налога на выбросы углекислого газа в ответ на разлив нефти не должна стать лишь способом использования трагедии в Мексиканском заливе для содействия финансированию огромных государственных расходов.
Advocating a carbon tax in response to the oil spill does not have to be just a way of exploiting tragedy in the Gulf to help finance outsized government spending.
Разлив ВР был одним из первых случаев, когда компании были вынуждены бороться с силой социальных медиа - и в которых люди осознали потенциал инструментов, находящихся в их распоряжении.
The BP spill was one of the first instances in which companies were forced to contend with the power of social media - and in which people realized the potential of the tools at their disposal.
Разлив нефти в Мексиканском Заливе изменил все это.
The Gulf oil spill changed all of that.
Если когда-либо и должен был быть тревожный звонок для западного общества переосмыслить свою зависимость от всё увеличивающихся технологических инноваций для всё расширяющегося потребления нефти, то им определенно должен стать этот разлив нефти.
If ever there were a wake-up call for Western society to rethink its dependence on ever-accelerating technological innovation for ever-expanding fuel consumption, surely the BP oil spill should be it.

Are you looking for...?