English | German | Russian | Czech

furrow English

Translation furrow in Russian

How do you say furrow in Russian?

Examples furrow in Russian examples

How do I translate furrow into Russian?

Movie subtitles

I ploughed every furrow in that field straight as a plumb line.
Каждую бороздку на этом поле я провёл ровно, как по линейке.
I scranletted 200 furrow come 3:00 down in the bute.
Я в поле напахачил две сотни борозд к трем часам.
But we could use even four screws and then could control the furrow.
Но тут неплохо бы сделать регулировку на 4 винтах. Чтобы контролировать глубину пластов.
One minute you're having a perfectly nice drink, the next minute you're spread-eagled on a rug in the woods while he's rutting on top of you, ploughing his mucky little furrow.
Сначала ты пьешь совершенно нормальные напитки в баре, а через минуту ты уже лежишь распластаная в лесу на накидке, не понимая как ты там оказалась, а он ползает по тебе, вспахивая тебя своим маленьким мерзким плугом.
Timmins, answer me this - are you telling me that if you're right about how the world should work, Sir Timothy could cut a straight furrow or thatch a rick expertly?
Тимминс, скажите мне вот что - по-вашему, если вы правы насчёт того, как должен быть устроен мир, сэр Тимоти мог бы прокладывать ровные борозды или заправски покрывать стога соломой?
Day after day and every day the wagon wheels deepen the furrow they made the day before.
День за днём, и каждый день колёса повозки делают колею всё глубже, чем вчера.
And every furrow in the Killaloe road made the ropes bite deeper into me flesh. And when McGinty got me home and spun me over on the sticky parlour floor, intending to suck the milk direct from me dugs, he realised I was not the goat he had imagined.
И из-за каждого ухаба на дороге Киллалоу веревки глубже врезались мне в плоть. о которой он мечтал.
And a furrow here.
И здесь сборку.
The ligature creates a furrow with a pattern that runs from the front to the back.
Веревка создает борозду с рисунком, идущим спереди к задней части.
If I have to plough that furrow myself, so be it.
Если мне придется пахать эту борозду самому, что ж, так тому и быть.
Does that new furrow in your brow have anything to do with kissing me the other night?
Не имеет ли ваша морщина на лбу отношения к тому, что вчера вечером вы меня поцеловали?
Make a little furrow, there.
Сделайте здесь бороздку. Вот, ей хорошо копать. - Бороздку?
Corresponding ligature furrow around the neck.
Соответствующая странгуляционная борозда вокруг шеи.
Your little brow didn't even furrow.
Даже бровью не повела.

Are you looking for...?