English | German | Russian | Czech

fixture English

Translation fixture in Russian

How do you say fixture in Russian?

Examples fixture in Russian examples

How do I translate fixture into Russian?

Movie subtitles

Nice new fixture, Barney.
Кадр на зависть,Барни.
I try my damnedest not to let old Belstone down, even if he is only a fixture and fitting.
Я пытаюсь держаться на пределе возможного, чтобы не подвести старого Белстоуна, даже если он - всего лишь инвентарь.
To me you're just a fixture.
Объект? - Я для вас должен оставаться тем же.
I'm not even a fixture.
Я будто животное!
Owner of the largest chain of unpainted furniture and bathroom fixture outlets throughout the Southwest.
Владелец крупнейшей сети магазинов некрашеной мебели и аксессуаров для ванной на всем Юго-Западе.
Wants to scratch the fixture. Well, perhaps he's right.
В этом есть что-то унизительное, но может быть все-таки он прав.
He's a local fixture around here.
Был бы чёрный ход.
Oscar's a fixture here. He's like the Eiffel Tower.
Оскар пустил здесь корни, как Эйфелева башня.
Now there's a rift within the loot, the fixture's been scratched, and B is talking freely about teaming up with A.
Но сейчас их отношения дали трещину,.. помолвка отменилась и Б говорит о восстановлении отношений с А.
He's become a spiritual counselor, and a recent fixture at the White House.
Духовный наставник недавно ставший консультантом Белого дома.
Not long after the death of my father I found my mother hanging from a light fixture in the kitchen.
Вскоре после смерти моего отца. я обнаружил свою мать повесившейся рядом с люстрой на кухне.
She also said i might be a famous historical fixture.
Она ещё сказала что я, возможно, известная историческая личность.
He was a regular fixture at family gatherings holidays, mornings before school, and most afternoons.
Он был постоянным участником семейных праздников, собраний, утром перед школой и большинства вечеров.
So, our friend is a fixture down there and joey says lately he's been into the booze very heavy.
Наш друг частенько туда заглядывает. И Джоуи говорит, Пэтси прям налег на выпивку.

News and current affairs

People have finally come to understand that anti-Americanism, born on the extreme right and fed, in Germany, for example, by the philosophy of Martin Heidegger and his acolytes, is a fixture of fascism.
Люди наконец-то пришли к пониманию того, что антиамериканизм, рожденный и подпитываемый ультраправыми, например в Германии философией Мартина Хайдеггера и его последователями, является элементом фашизма.
Solidarity, though weakened, proved to be a permanent fixture in Polish politics.
Солидарность, хотя и ослабленная, доказала, что является постоянной принадлежностью польской политики.
Because of the speed with which it has become a fixture in cyberspace, Wikipedia 's true significance has gone largely unremarked.
Из-за скорости, с которой энциклопедия стала неотъемлемой частью киберпространства, ее значение еще не было оценено по достоинству.
Its victory has now made it a fixture on the political landscape.
Её победа создала прецедент на политическом ландшафте.
Precisely because Jews are relatively unknown, therefore mysterious, and in some way associated with the West, they become an obvious fixture of anti-Western paranoia.
Именно потому, что евреи остаются относительно неизвестным, и следовательно, таинственным народом, в некотором роде связанным с Западом, они стали очевидным инструментом антизападной паранойи.

Are you looking for...?