English | German | Russian | Czech

bode English

Translation bode in Russian

How do you say bode in Russian?

Examples bode in Russian examples

How do I translate bode into Russian?

Simple sentences

It doesn't bode well!
Это не предвещает ничего хорошего!
This does not bode well.
Это не предвещает ничего хорошего.
This does not bode well.
Это не сулит ничего хорошего.
The sound of trumpet will bode the end of the world.
Звук трубы возвестит о конце света.
That does not bode well.
Это не предвещает ничего хорошего.

Movie subtitles

Doth that bode weeping?
Уж не к слезам ли?
What did thy song bode, lady?
Ты слышишь ли меня, Синьора?
The look on your face doesn't bode well for me.
Стойте там! Не шевелитесь!
And it doesn't really bode well for the show, does it?
И это не предвещает ничего хорошего для шоу, так ведь?
Doesn't bode well for the marriage.
И это не сулит ничего хорошего для брака.
It didn't bode well.
Это не предвещало ничего хорошего.
This does not bode well.
Это не сулит ничего хорошего.
For our winner this evening, may it bode serendipity for a fresh start.
Для выигравшего - это возможно станет добрым предзнаменованием. Своего рода - началом.
I see that this was foretold and that doesn't bode well for you.
Я вижу, что произошедшее было предначертано. И это не предвещает тебе ничего хорошего.
That doesn't bode well.
Что не предвещает ничего хорошего.
This does not bode well.
Это не предвещает ничего хорошего.
That doesn't bode well.
Плохое предзнаменование.
That doesn't bode well for the relationship.
Нет, мать твою, я имею!
This does not bode well.
У меня плохое предчувствие.

News and current affairs

This does not bode well for China, or, indeed, for the rest of the world.
И это не идет на пользу Китаю и вообще всему остальному миру.
At first sight this seems to bode well for the transatlantic relationship.
На первый взгляд это, пожалуй, сулит много хорошего для трансатлантических отношений.
With the euro crisis likely to continue unabated, America's continuing malaise does not bode well for global growth.
При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
Against this background, Brazil is preparing for its most important presidential election since its transition from dictatorship to democracy in 1985 - and the polls do not bode well for Rousseff.
И на этом фоне Бразилия готовится к своим важнейшим выборам с момента перехода от диктатуры к демократии в 1985 году - и опросы не предвещают ничего хорошего для Руссефф.
The emergence of a deep-rooted and popular anti-Japanese enmity in China does not bode well.
Появление закоренелой и народной анти японской вражды в Китае не сулит ничего хорошего.
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks.
Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
In China - and in Russia (and partly in Brazil and India) - state capitalism has become more entrenched, which does not bode well for growth.
В Китае - и в России (и отчасти в Бразилии и Индии) - государственный капитализм все более укореняется, что не сулит хорошего экономического роста.
This does not bode well for Syria.
Это не сулит ничего хорошего для Сирии.
That does not bode well for banks, which have been a very poor investment in the last few years.
Это не сулит ничего хорошего банкам, которые являлись очень плохими инвестициями на протяжении последних нескольких лет.
And widening interest-rate spreads on government bonds do not bode well, either, as this will quickly lead to pressure for further spending cuts.
И увеличение спрэдов процентных ставок на правительственные облигации, также, не предвещает ничего хорошего, поскольку быстро приведёт к необходимости дальнейшего сокращения расходов.
The Bush administration's policies bode ill for America in the long run--and hence for the world.
Политика администрации Буша в долгосрочной перспективе сулит неприятности Америке, а значит, и всему миру.
That, together with the more than 30 incidents occurring daily on the Line of Contact, does not bode well for peace, particularly given the absence of even a hint of agreement on a document, any document.
Это, вместе с 30 инцидентами, которые ежедневно имеют место на Линии контакта, не являются хорошим условием для мира, особенно принимая во внимание отсутствие какого-либо намека о заключении хоть какого-то документального соглашения.
In the long run, this does not bode well for their global reputations, which depend on users' trust in the openness and independence of their products and services.
В долгосрочной перспективе это не предвещает ничего хорошего для их репутации в мире, которая зависит от уверенности пользователей в открытости и независимости их продуктов и услуг.
More to the point, it did not bode well for a supposedly democratizing project to reject democratic processes at the UN.
Для так называемого проекта демократизации отвержение демократических процессов в ООН не сулило ничего хорошего.

Are you looking for...?