English | German | Russian | Czech

arouse English

Translation arouse in Russian

How do you say arouse in Russian?

Examples arouse in Russian examples

How do I translate arouse into Russian?

Simple sentences

How to arouse a woman's desire?
Как пробудить в женщине желание?

Movie subtitles

Do not arouse the wrath of the great and powerful Oz!
Не сметь так говорить с великим и могучим волшебником!
To arouse the people's anger.
Нужно возбудить гнев в людях.
When she wanted to arouse a man's interest, she treated him like a dog.
Она поступала с желанным мужчиной, как с собакой.
You just arouse my curiosity.
Ты просто разбудил во мне любопытство.
I arouse something in them, I bother them.
Я пробуждаю в них что-то, будоражу их чувства.
You do arouse the pagan in me.
Ты пробуждаешь во мне язычницу.
I change hotels every night. not to arouse any suspicions.
Каждую ночь я меняю гостиницу. чтобы не вызывать подозрений.
It will be some time until people will arouse.
Это все до поры до времени, люди могут и восстать.
Well, from my observation it, er, seems to, er, arouse, er, very little interest.
Ну, из моих наблюдений, ээ, кажется, что это, ээ, вызывает, ээ, очень скудный интерес.
I don't think you'll arouse so much suspicion as the Police might.
Я думаю. Я не думаю, что вы вызовете такое же большое подозрение, как могла бы полиция.
One might even argue that her entire behavior ever since we met, including her affair with Daniel, had been the surest way to arouse my interest in her.
Если оценить все её поступки и её поведение с самого начала, в том числе то, что она переспала с Даниелем, то это самый легкий способ вызвать моё любопытство.
I'd have preferred you as a bedfellow, but my husband is jealous and a slave girl will not arouse suspicion at home.
Я бы предпочла в своей постели тебя, но мой муж будет ревновать. А девушка-рабыня не вызовет никаких подозрений.
Suppose you decide to arouse Decourt's suspicion on purpose.
Предположим, что вы сами решили вызвать подозрение Поля Декура.
It was the only way to arouse public opinion.
Это был единственный способ сформировать общественное мнение.

News and current affairs

Not only do the remarks of French leaders about recreating a multi-polar world arouse alarm, but recent public opinion polls show a decline in the popularity of the US among Europeans and a desire for more independent policies.
И тревогу вызывают не только замечания французских лидеров о воссоздании многополюсного мира, но и результаты недавних опросов общественного мнения, которые говорят о падении популярности США среди европейцев и их стремлении к более независимой политике.
But no regime has ever used its citizens so deliberately as tools to arouse world sympathy, as hostages to modern sensitivities.
Но ни один режим никогда так умышленно не использовал своих граждан в качестве средств для того, чтобы вызвать всемирную симпатию, в качестве заложников для современной чувствительности.
This will inevitably arouse suspicion about Germany's role in Europe - but any comparison with Germany's past is quite inappropriate.
Это неизбежно поставит под сомнение роль Германии в Европе - но какое-либо сравнение с прошлым Германии совершенно неуместно.
That movement, however, is beginning to arouse worries, both in NATO and in the United States.
Тем не менее, это движение начало вызывать опасения, как в НАТО, так и в Соединенных Штатах Америки.
His arrest did, however, shake international confidence in Putin, as well as arouse Russia's other oligarchs and democratic reformers to seriously fear for their freedoms.
Однако его арест пошатнул доверие к Путину в мире, а также заставил других олигархов России и демократических реформаторов всерьёз опасаться по поводу своих свобод.

Are you looking for...?