English | German | Russian | Czech

addition English

Translation addition in Russian

How do you say addition in Russian?

Examples addition in Russian examples

How do I translate addition into Russian?

Simple sentences

It was cold, and, in addition, it was windy.
Было холодно и вдобавок ветрено.
We are expecting an addition to our family.
Мы ожидаем прибавления в нашей семье.
The addition of salt greatly improved the flavor.
Добавление соли значительно улучшило вкус.
In addition to English, he speaks German.
В дополнение к английскому, он говорит по-немецки.
I paid five dollars in addition.
Я дополнительно заплатил пять долларов.
We had to pay ten thousand yen in addition.
Мы должны были заплатить десять тысяч иен дополнительно.
I study French in addition to English.
В дополнение к английскому я изучаю французский.
It was hot, and in addition, it was humid.
Было жарко, и к тому же влажно.
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
Вдобавок к английскому, господин Накадзима может свободно говорить и по-немецки.
In addition to a thick fog, there was a heavy swell.
В придачу к сильному туману было ещё и сильное волнение.
He is a new addition to the teaching staff.
Он - недавнее дополнение к учительскому коллективу.
He has some income in addition to his salary.
У него есть кой-какой доход в добавок к зарплате.
He is quick at addition.
Он может быстро суммировать числа.
In addition to being a doctor, he is a writer.
Помимо того что он врач, он ещё и писатель.

Movie subtitles

They have a population of 1 billion. In addition, they have good relationships with neighboring countries recently, and they are also currently expanding their military force.
Население их страны миллиард человек. поэтому их военная сила.
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction. we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case. of Princess Marishka against the Government of Montenegro. on the fifth day of August, 1897.
В дополнение к вышеперечисленным доводам. в пользу отмены судебного запрета. хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа. по делу принцессы Маришки против правительства Черногории. объявленном 5 августа 1897 года.
And in addition, he has money, security, and position.
К тому же, у него есть деньги, благополучие и положение.
Well, then I can tell you in addition to other dangers there's a danger of Jacqueline losing her sanity.
Так вот, помимо всего прочего, я могу сказать, что Жаклин теряет рассудок.
In addition to this, I have known Neff intimately for 11 years. and I personally vouch for him without reservation.
В дополнение к этому, я близко знаю Неффа 11 лет,...и лично безоговорочно за него ручаюсь.
In addition, I might add, you've aroused the maternal instinct in me.
Кроме того, нужно заметить, что ты пробудил во мне материнский инстинкт.
The north chapel is the most recent addition, built around 1600.
Северная часовня - наиболее поздняя пристройка, построенная около 1600г.
Just like a teacher explains an addition.
Она проще чем учитель, которыи объя(няет (ложную задачу.
In which addition, hail, most worthy thane! For it is thine.
Достойный тан, Сей титул твой.
And in addition. I thought that one would not find out.
А также я думала, что ты никогда не узнаешь.
And in addition, I am here.
И кроме того, я здесь.
And then you will see that by the addition of just one drop of this liquid. it becomes instantly combustible.
Сейчас вы увидите, как при добавлении всего одной капли этой жидкости он немедленно воспламенится.
Give me your pencil, I need to do a little addition.
Дайте ваш карандаш я хочу добавить кое-что.
Anyway, that's why I wanted to do a little addition, and I've just done it.
Во всяком случае, я хотела добавить и сделала.

News and current affairs

In addition, after visits by the French, British, and German foreign ministers, Iran announced a temporary suspension of its enrichment program.
Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана.
Later, Maurice Obstfeld pointed out that, in addition to fiscal transfers, a currency union needs clearly defined rules for the lender of last resort.
Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
In addition, the EU should create a small but effective military force (say, 5,000 troops) to back up the common body's decisions.
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом.
The addition of the renminbi to the basket, which currently includes the US dollar, the euro, the British pound, and the Japanese yen, would provide China with a boost to its prestige.
Добавление женьминьби к корзине, которая в настоящее время включает доллар США, евро, британский фунт и японскую иену, повысило бы престиж Китая.
But, in addition to being fair, this scheme also has practical benefits.
Но, кроме своей справедливости, данная схема также обладает и практическими выгодами.
In addition to the downturn in real estate, a broader bubble in consumer credit is now collapsing: as the US economy slips into recession, defaults on credit cards, auto loans, and student loans will increase sharply.
В дополнение к спаду в сфере недвижимости в настоящее время лопается еще более крупный пузырь потребительского кредитования: по мере спада в экономике США количество дефолтов по кредитным карточкам, авто-займам и студенческим займам резко возрастет.
In addition, government spending was on the rise, labor unions were becoming more militant, policies to control pay kept breaking down, and profit expectations were falling.
Кроме того, правительственные расходы увеличивались, профсоюзы становились более агрессивными, политика контроля не была успешной и ожидания прибыли падали.
In addition, a new Bretton Woods would have to reform the currency system.
Кроме того, новая Бреттонвудская конференция провела бы реформу валютной системы.
The final lesson of the shutdown is that political systems of every kind benefit from the addition of women.
Последним уроком из этой приостановки является то, что любые политические системы выигрывают от присутствия в них женщин.
In addition, some religious leaders argue that human rights can be acceptable only if they are founded on the transcendent values of faith and are thus sanctioned by God.
В придачу к этому некоторые религиозные лидеры заявляют, что права человека могут быть приемлемыми, если они основаны на трансцендентальных ценностях веры и, таким образом, одобрены богом.
If this triangle turned into a quadrangle with the addition of Russia, China would be boxed in from virtually all sides.
Если бы этот треугольник превратить в четырехугольник, добавив Россию, Китай был бы отгорожен фактически со всех сторон.
In addition, Thaksin will have to do something about Myanmar if the international community is to accept his wider role.
Кроме того, Таксину придется что-нибудь предпринять в отношении Мьянмы, если он хочет, чтобы международное сообщество согласилось с его более значительной ролью.
In addition, the formation of a China-Japan-South Korea FTA would most likely trigger a chain-reaction.
Кроме того, образование Китаем, Японией и Южной Кореей ЗСТ, скорее всего, вызовет цепную реакцию.
In addition, service workers comprise more than one-third of total employment in developing Asia.
Кроме того, работники сферы услуг составляют более трети всех работников развивающейся Азии.

Are you looking for...?