English | German | Russian | Czech

discipline English

Translation Discipline in Russian

How do you say Discipline in Russian?

Discipline English » Russian

Discipline

Examples Discipline in Russian examples

How do I translate Discipline into Russian?

Simple sentences

Military discipline is literally rigid.
Военная дисциплина является без преувеличения жёсткой.
Learning poetry is a good discipline for the memory.
Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
He needs discipline.
Ему нужна дисциплина.
Tom lacks discipline.
Тому недостаёт дисциплины.
Faith, unity, discipline.
Вера, единство, дисциплина.
Discipline is the most important component of success.
Дисциплина - важнейшая составляющая успеха.
Discipline is the most important part of success.
Дисциплина - это важнейшая составляющая успеха.

Movie subtitles

Through discipline and hunger, hunger and discipline we shall be great again. Or not at all!
Только дисциплина и голод, голод и дисциплина сделают нас снова великими.
Through discipline and hunger, hunger and discipline we shall be great again. Or not at all!
Только дисциплина и голод, голод и дисциплина сделают нас снова великими.
But some are not measuring up to the necessary standards of discipline that I insist upon.
Тем неменее некоторым из вас так и не удалось усвоить необходимые стандарты дисциплины.
I'm all washed up, a loser. Discipline?
Я конченый человек, неудачник.
Madame believes in rigid discipline.
У мадам железная дисциплина.
You treat us like a lot of slaves and call it discipline.
Меня тошнит от Вас и от Вашей тирании. Вы держите нас за рабов.
That's discipline.
Это дисциплина.
It's the discipline.
Это дисциплина.
This country's in need of law and discipline.
Этой стране нужен порядок и дисциплина.
We've got to work together and have discipline.
Мы должны соблюдать дисциплину.
Now we come to the subject of discipline.
А сейчас переходим к вопросу дисциплины.
As touching the direction of the military discipline; that is the point.
Касательно принципов военной дисциплины; в этом всё дело.
I'm sorry, I discipline others. i can't discipline myself.
Извините, я дисциплинирую других. Я не могу дисциплинировать себя.
I'm sorry, I discipline others. i can't discipline myself.
Извините, я дисциплинирую других. Я не могу дисциплинировать себя.

News and current affairs

Integrated by the leader's charisma and party discipline, party members will direct and unify the desolated country.
Объединенные харизмой лидера и партийной дисциплиной, члены партии направят и сплотят опустошенную страну.
At home, Sarkozy has aimed his message particularly at the young, issuing a patriotic call to the values of work and discipline, a counter-revolutionary revolution.
В своей стране идея Саркози особенно предназначена для молодежи, издавая патриотический призыв к ценностям работы и дисциплины, контрреволюционной революции.
In terms of values, Royal, too, seems to represent a rupture with May 1968, with her emphasis on discipline and family.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
The first calls for the world to deem as utterly unacceptable state violence that seeks to impose conformity and discipline.
В первую очередь, мир должен серьезно задуматься над таким абсолютно неприемлемым явлением, каким является насилие со стороны государства, направленное на принуждение общества к подчинению установленным нормам и дисциплине.
Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline.
Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины.
Managers' increased focus on maximizing shareholder value won many adherents when the idea was introduced in the 1980's: the impersonal discipline of financial markets would force companies to become more productive and innovative.
Стремление менеджеров к максимизации ценности акций завоевало большое количество сторонников, когда эта идея была впервые применена в 1980-ых: безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными.
Until then, he and Bush shared a common worldview, emphasizing the importance of religion, the traditional family (as both countries understood it), social discipline, and the state's role in supporting these institutions.
До этого он и Джордж Буш придерживались одинаковых взглядов на мир, подчеркивающих важность религии, традиционной семьи (в понимании каждой из стран), социальной дисциплины и роли государства в поддержке этих институтов.
Each discipline has its own language and its own separate machinery.
В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура.
Still, there is an upside here. Europe's relatively newfound fiscal discipline probably was a blessing in maintaining market confidence, and thus in immunizing the Continent, during the Asian, Russian, and Brazilian financial panics.
Относительно новая фискальная дисциплина возможно была благословлением для Европы в поддержании доверия к рынку, и таким образом сослужила для нее роль иммунитета против азиатской, российской и бразильской паники.
The most interesting explanation I heard was that economics has become more interesting, because it no longer seems to be a finished and closed discipline.
Самое интересное объяснение, которое я слышал - это то, что экономика стала более интересной, поскольку она больше не кажется законченной и закрытой дисциплиной.
What is needed, though, is a collective agreement on fiscal discipline, and a revival of the Stability and Growth Pact, which was unwisely abandoned - ironically when the French and Germans found its rules too constraining.
Однако, что необходимо, так это коллективный договор по финансовой дисциплине и возрождение Пакта о стабильности и экономическом росте, который был неблагоразумно заброшен - иронично, но французы и немцы сочли его правила слишком ограничивающими.
The authorities recognize the need for strict fiscal discipline and financial regulation.
Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования.
This suggests that the US should seek out an overarching strategy to discipline its impulses to fight wars of choice or engage in nation-building efforts.
Из этого следует, что США следует изобрести комплексную стратегию, чтобы дисциплинировать свои импульсы ведения произвольных войн и построения новых государств.
There is, of course, a balance to be struck between tight institutional discipline and letting a hundred intellectual flowers bloom.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов.

Are you looking for...?