English | German | Russian | Czech

убедительно Russian

Meaning убедительно meaning

What does убедительно mean in Russian?

убедительно

заставляя убедиться в чём-либо очень сильно, настоятельно

Translation убедительно translation

How do I translate убедительно from Russian into English?

Synonyms убедительно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as убедительно?

Examples убедительно examples

How do I use убедительно in a sentence?

Simple sentences

Я глазам своим не мог поверить, что она прикидывалась рассерженной. Этот громкий голос, красное лицо. в целом все выглядело достаточно убедительно.
I couldn't believe myself when she pretended to be angry. Her loud voice, red face.the whole caboodle was pretty convincing.
Как убедительно продемонстрировал Джордж Буш, достаточно всего капельки интеллекта, чтобы стать президентом США.
As George Bush has amply demonstrated, being president of the U.S. requires only a modicum of intelligence.
Это не очень убедительно.
That's not very reassuring.
Довольно убедительно.
It's pretty convincing.
Это не очень убедительно.
That's not very convincing.
Чтобы убедительно сыграть негодяя, вам не нужно быть негодяем. Просто окиньте внимательным взором своих знакомых.
To play a scoundrel convincingly you don't need to be a scoundrel. Just take a careful look around among your acquaintances.
Выглядит не очень-то убедительно.
It doesn't look too convincing.
Это было не очень убедительно.
That wasn't very convincing.
Убедительно звучит?
Does that sound convincing?
Это было убедительно.
It was convincing.
Это было убедительно.
It was persuasive.

Movie subtitles

Я вежливо и убедительно прошу Вас покинуть заведение.
I'm afraid we'll have to ask you to leave, lightly and politely.
Пусть это будет убедительно.
It better be good.
Всё должно выглядеть убедительно.
This has gotta be sure.
Звучит довольно убедительно.
Sounds pretty solid to me.
Он не будет со мной говорить. Я сказала ему, что я твой доверенный секретарь, но полагаю, мой голос звучал недостаточно убедительно.
He won't talk to me, I told him I was your confidential secretary, but I guess I don't sound confidential enough.
Пять тысяч фунтов выглядят весьма убедительно.
There's something very persuasive about 5000 pounds.
Не убедительно для суда.
That won't stand up in court.
Ты не очень убедительно лжёшь Стив.
You're not a very convincing liar, Steve.
Но с другой стороны, показания соседей по квартире и женщины через улицу. Это было убедительно.
Anyway, that testimony from those people across the hall from the kid's apartment, that was very powerful.
Все говорили убедительно, но у меня появилось такое ощущение, что ничего не складывается.
Everybody sounded so positive. I began to get a peculiar feeling about this trial. I mean, nothing is that positive.
Звучало вполне убедительно!
The idea made sense. Made a lot of sense.
Разве не убедительно?
Not a good idea?
Я бы убедительно попросил вас соблюдать порядок торгов.
I wonder if I could ask the gentleman to get into the spirit of the proceedings.
Владельцы убедительно просили его представлять и их интересы тоже.
The owners have wired asking him to represent them, too.

News and current affairs

Простая мудрость Клаузевица, гласящая, что военные действия обязательно приводят к политическому разрешению ситуации, уже не звучит убедительно.
The facile Clausewitzian wisdom that military action ultimately leads to a political solution is no longer convincing.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: как бы убедительно оно не было сформулировано, обвинение лидера повстанческой армии можно воспринять как поддержку одной из сторон конфликта.
On the one hand, the Court's actions often have political consequences: however well-founded, accusing the leader of a rebel army may be seen as taking sides in a conflict.
Ельцин не смог консолидировать власть и по другим причинам, одна из наиболее важных - его нежелание (или неспособность) убедительно манипулировать средствами массовой информации.
Yeltsin failed to consolidate political support for other reasons as well, the most important being his unwillingness (or inability) to forcefully manipulate the media.
Однако наша работа убедительно свидетельствует в поддержку теории Фукуямы о том, что культуры и ценности играют второстепенную роль в определении социальных условий страны в сравнении с ее уровнем современности.
Our work, however, strongly supports Fukuyama's theory that cultures and values take a back seat to the level of a country's modernity in determining its social conditions.
Метафора войны имеет то уникальное преимущество, что она ясно и убедительно говорит об интенсивности необходимой контратаки.
The metaphor of war has the singular advantage that it clearly and strongly evokes the intensity of the counterattack that was called for.
Но прозвучали ли его оправдания убедительно?
But was his justification persuasive?
Все это смотрится довольно убедительно, если не заходит слишком далеко и если это имеет некоторое сходство с тем, чего достигли те же самые политики, когда они были у власти.
All of this is most credible if it does not go too far, and if it bears some resemblance to what the same politicians have achieved when they have been in power.
Девятнадцать лет опыта работы с Маастрихтским договором, который создал и ЕС, и евро, убедительно показали, что такие ограничения не могут быть осуществлены принудительно.
Nineteen years of experience with the Maastricht Treaty, which created both the EU and the euro, has shown convincingly that such limits are unenforceable.
Мы должны протягивать руку всему остальному миру, более открыто и убедительно.
We need to reach out to the rest of the world in a more open and persuasive way.
Но Евросоюз отреагировал быстро и убедительно, предлагая Греции программу по поддержке и выдвигая план финансовой гарантии для всей еврозоны.
But the EU reacted swiftly and forcefully, with a support program for Greece and a financial guarantee plan for the entire eurozone.
Она посетила Африку и Индийский субконтинент, а также убедительно выступила на пекинской конференции, которая объединила лидеров женщин со всего мира.
She journeyed to Africa and to the Indian subcontinent, and spoke forcefully at the Beijing conference that brought women leaders together from around the world.
Тем не менее, если Япония выберет путь к военной нормализации, она должна продемонстрировать более убедительно, что сделала выводы в отношении собственной истории - иначе есть риск, что ее старания пропадут впустую.
Nonetheless, if Japan chooses to move toward military normalization, it must demonstrate more convincingly that it has come to terms with its history - or risk seeing that effort undermined unnecessarily.
И наконец, что очень интересно (если и не слишком убедительно), все иранские лидеры продолжают настаивать на том, что оружие массового уничтожения несовместимо с основными принципами ислама.
Finally, and interestingly (if unpersuasive to many), all of Iran's leaders continue to insist that weapons of mass destruction are incompatible with the basic tenets of Islam.
Действительно, факты убедительно доказывают, что политики США склонны прислушиваться и реагировать только на своих более богатых избирателей.
Indeed, the evidence strongly suggests that US politicians tend to listen and respond only to their richer constituents.

Are you looking for...?