English | German | Russian | Czech

рвануть Russian

Meaning рвануть meaning

What does рвануть mean in Russian?

рвануть

сильно и резко дёрнуть Он вскочил, подлетел к окну и так резко рванул раму, что что-то посыпалось на подоконник. перен., разг. резко, порывисто тронуться с места, начать стремительно двигаться Собака постоянно убегала и однажды рванула за кулисы. Однажды Анжелика на том самом «БМВ» рванула с места так, что вылетела на середину дороги и чуть не угодила под огромный рефрижератор. перен., разг. уехать, поехать куда-либо, обычно внезапно, неожиданно Может быть, тогда можно будет летом вместе со студентами махнуть на целину или организовать хор и рвануть на Сахалин и Камчатку  для комсомольцев все дороги открыты. перен., разг. взорвать Отогнали немцев очередью из ручного пулемета, но рвануть заряд они все-таки успели подложили гранаты под направляющее колесо-ленивец. перен., разг., часто безл. взорваться И в эту минуту рвануло как раз у входа, стекла посыпались, покореженная дверь на воздух взлетела… Вторая мина рванула под трейлером, на котором тащили один из танков. взорваться

Translation рвануть translation

How do I translate рвануть from Russian into English?

рвануть Russian » English

tug start with a jerk pull away jerk get off with a jerk buck

Synonyms рвануть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as рвануть?

Examples рвануть examples

How do I use рвануть in a sentence?

Movie subtitles

Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
Дэн, мой конь не выиграет. Но он может здорово рвануть вначале. постараюсь быть рядом и прикрывать тебя, сколько смогу. и посмотрю, чем смогу помочь.
Dan, my horse won't win. but he's got a good turn of speed up front. so I'll ride alongside of you as long as I can. and see what I can do to help.
Почему бы нам не рвануть в море?
Now, why don't we put to sea, see?
Может, собрать вещички, рвануть отсюда. и устроить настоящий праздник?
Well, we're leaving. Some party you'll have now!
Ну что ж, не едите - значит собираетесь рвануть отсюда.
Well, that's odd. If you're not eating, we would assume you're thinking of blowing this joint.
Если хочешь рвануть, самое время.
If you're going to run, now's your chance.
Простите, не мог приехать пораньше, решил рвануть по Пенсильвании до перекрестка, а потом по Уодхевен и Королевскому бульвару на мост.
I would've been here sooner, but when I took Pennsylvania to the Interborough. and then Woodhaven to Queens Boulevard to the bridge. Con Ed was digging a hole at the intersection.
Это может рвануть в любой момент, так?
This could go at any time, couldn't it?
Как близко Вы подходили, чтобы не рвануть назад?
How close did you ever come to not hauling it back?
Твой командир готовится рвануть 50 килотонн!
Your boss is fixin' to pull the pin on 50 kilotons.
Пришлось рвануть на перекладных.
We had to get on a Greyhound. - Thirty-two hours.
С тем арсеналом, что несет в себе этот корабль, он может рвануть.
With all the armament that ship is carrying it's going to blow.
Это всё равно, что рвануть к любимому месту отдыха и обнаружить там яму вместо прекрасного озера.
It was like taking a hike to your favorite spot and finding a hole where the lake used to be.
Почему бы тебе не рвануть туда, пока их кто-нибудь не перехватил.
Why don't you dash down before somebody snaps it all up.

Are you looking for...?