English | German | Russian | Czech

прославить Russian

Meaning прославить meaning

What does прославить mean in Russian?

прославить

сделать известным, знаменитым, славным воздать хвалу кому-либо, восхвалить описать или изобразить в художественном произведении, создавая известность кому-либо, чему-либо пропеть кому-либо величальную песню разг. распространить о ком-либо дурные слухи, сплетни, клевету; ославить

Translation прославить translation

How do I translate прославить from Russian into English?

Synonyms прославить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as прославить?

Examples прославить examples

How do I use прославить in a sentence?

Movie subtitles

Нет такого прозвища, которое нельзя прославить.
So be it! I will be one.
Я готов сам прославить своё имя.
I'm ready to make a name for myself.
Он тебя потому и зовет, чтобы твоим талантом свою власть укрепить и прославить.
He's calling you, because he wants to strengthen and glorify his power with your talent.
Вы хотите прославить Ковбоя?
You here to make Cowboy famous?
Маловато, чтобы прославить имя своего отца.
That would do little to glorify the honor of your father's name.
Все стараются прославить город.
Everybody's chipping in.
Великая битва обязана именоваться соответственно и призвана прославить своего полководца.
A Great Battle needs a name that will go down in History.
Неужели вы не хотите прославить в веках свои имена?
Do you want to live forever?
И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона.
So I'd like everyone to stand up and celebrate the life of Jack Morrison.
Я говорю о тех из них, чей талант может прославить их страну.
I'm talking about those with a gift that brings honour to the Country.
Ими двигало тщеславие и желание прославить Британскую Империю.
It was for personal fame and the glory of the British Empire.
Я хотел бы уделить пару минут не тому, чтобы прославить себя, но чтобы почтить память моего отца!
I take this first moment before you not to glorify myself, but to honor my father.
В бизнесе я всегда исходил из того, чтобы одевать женщин и мужчин в то, что он делает. Хотел прославить, сделать Валентино счастливым.
I always did business because I want his clothes to be on women, on men, for Valentino to be famous, to be happy.
У меня есть план, как прославить Диллон, и я хочу, чтобы ты в этом участвовал.
I got a plan that's gonna put Dillon on the map, and I want you in on it.

News and current affairs

Они используют подобные тщательно спланированные массовые убийства невинных людей для того, чтобы отомстить обществу и прославить себя, прежде чем расстаться со своей собственной жизнью.
They use carefully planned and staged mass murders of innocents in order to take revenge on society and to glorify themselves as they take their own lives.

Are you looking for...?