English | German | Russian | Czech

покоиться Russian

Meaning покоиться meaning

What does покоиться mean in Russian?

покоиться

пребывать в покое, отдыхать Прах великого (как называют французы) Корнеля покоится в церкви св. Рока, без мавзолея, без эпитафии. Если б вы увидали тогда его прелестное лицо, покоящееся под улыбкою неги, вы бы сказали, что сами видите гирлянду мечтаний, обвивающую беззаботное чело юноши. Село покоилось глубоким загробным сном. Сверкал снег. неподвижно, спокойно лежать, размещаться на чём-либо Андреевская лента величаво покоилась на его плече, когда он заснул… Но солнца при этом нет: оно скрыто облаком, и поэтому всё окрест покоится в сплошной и ровной тени. Ведь нога твоя будет попирать пушистые ковры и покоиться на бархатной подушке рядом с маленьким башмачком! на чём. иметь основанием что-либо, опираться на что-либо Эти «кавалерские» дома, сооруженные ещё при Александре I, были одноэтажные, крепкой деревянной стройки, они покоились на каменном фундаменте и отличались изящной простотой, вообще свойственной архитектуре той эпохи.

Translation покоиться translation

How do I translate покоиться from Russian into English?

покоиться Russian » English

rest repose lie stand rest on repose in lie down be

Synonyms покоиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as покоиться?

Examples покоиться examples

How do I use покоиться in a sentence?

Movie subtitles

Там. ты найдешь наследство, которое я оставляю тебе, когда мои кости будут покоиться наряду с другими древностями.
It'd for you. In it you'll find the legacy I'm leaving you. when I lay down my boned amongdt the other relicd here.
Сказав, что из-за тебя не сможет покоиться с миром.
She took her regrets into the grave.
Теперь пускай кто-нибудь скажет хвалебную речь и усопший может покоиться с миром.
Now if somebody will just deliver the eulogy, the deceased can be safely laid away to rest.
Но они смогут покоиться с миром.
But they may rest easier.
Я никогда не позволю тебе покоиться с миром!
I shall never let you rest in peace!
Теперь люди не хотят покоиться в грязи и иле.
People don't want to be buried in mud and clay any more.
Твоя семья наконец может покоиться с миром.
Your family can finally rest in peace.
Правитель моей страны, Оэдип, ты видишь нас стоящих вокруг альтаря, и я, жрец Зевса. Они предсказали, что я должен убить отца, но он мертв и покоиться в земле.
O ruler of my country, Oedipus, you see our company around the altar, and I, the priest of Zeus.
Дорогая, последний раз взглянем, а потом оставим Фредо покоиться с миром.
All right, honey, one last look, then you have to let Fredo rest in peace.
Почему мы должны здесь покоиться?
Rest stop? No.
Ты можешь покоиться с миром.
You may rest in peace now.
В этом саркофаге должны покоиться останки Императора Нимбаллы.
This sarcophagus should contain Emperor Nimballa.
Не хочу покоиться ни в гробу, ни в смирительной рубашке.
I won't let them put me in a straight-jacket, in a coffin.
Позвольте Марше покоиться с миром.
I won't allow it.

Are you looking for...?