English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB подождать IMPERFECTIVE VERB ждать
A2

подождать Russian

Meaning подождать meaning

What does подождать mean in Russian?

подождать

провести некоторое время в ожидании повременить, провести некоторое время, не начиная действовать повел. призыв не торопиться, не начинать действовать повременить

Translation подождать translation

How do I translate подождать from Russian into English?

подождать Russian » English

wait expect await look forward to look forward hope hold on

Synonyms подождать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as подождать?

Examples подождать examples

How do I use подождать in a sentence?

Simple sentences

Он попросил меня подождать там, пока он не вернётся.
He asked me to wait there until he came back.
Ты мог бы с таким же успехом подождать до вторника.
You might as well wait until Tuesday.
Можете и подождать немного. Скоро станет ясно.
You may as well wait for a while. It'll clear up soon.
Думаю, нам лучше подождать ещё 30 минут.
I think we had better wait for another 30 minutes.
Мы можем и подождать.
We may as well wait.
Нам пришлось немного подождать автобус.
We had to wait a little while for a bus.
Это может подождать до завтра?
Can the matter wait till tomorrow?
Мужчина решил подождать на станции, пока не придёт его жена.
The man decided to wait at the station until his wife came.
Неужели ты не можешь подождать еще десять минут?
Can't you wait just ten more minutes?
Ты не против минутку подождать?
Do you mind waiting for a minute?
Я не против немного подождать.
I don't mind waiting for a while.
Вам придётся подождать.
You'll have to wait.
Тебе придётся подождать.
You'll have to wait.
Я могу тебя подождать.
I can wait for you.

Movie subtitles

Не лучшее время ты выбрал. До завтра не могло подождать?
I'M CALLING BECAUSE WE BELIEVE one of your accounts has been compromised.
И когда лучше подождать.
And when it's better to wait.
Это не может подождать?
Can't sit still?
Не мог подождать немного?
You can't wait a little bit, huh?
Милый, разве ты меня не достаточно любишь. чтобы подождать еще немного?
Darling, don't you love me enough. to wait a little while?
Он сказал мне подождать его.
He told me to wait for him.
Мне подождать вас после шоу?
Shall I wait for you after the show?
Я только советую вам немного подождать. Чтобы быть уверенными.
I only thought you should wait a little longer so you both could be sure.
Банк намеревался еще подождать.
The bank was willing to wait.
Подождать и попробовать еще раз.
Wait, try again.
Вы, конечно, можете подождать, но он на лэнче.
You can wait if you want to, but he is out to lunch.
Я бы предпочла подождать там ненавижу толпу.
I'd rather wait in there. I hate crowds.
Думаю, нам лучше подождать, пока Джо вернется.
I think we'd better wait until Joe comes home.
Ты забываешь про закон штата, он требует, подождать три дня с момента подачи заявления.
You seem to forget, california law requires that you wait three days after you take out a license before you get married.

News and current affairs

С поиском эффективных решений надо подождать до тех пор, пока не будет получено более полное определение проблемы.
If effective solutions are to be found, they must await a fuller definition of the problem.
Пока во Франции и Германии идет процесс перемен, Европе стоит подождать.
Until France and Germany do change, Europe's game must be a waiting game.
Некоторые предлагали подождать с решением этого вопроса до 2012 года, когда должен вступить в действие пересмотренный протокол.
Some have suggested waiting to address this issue until 2012, when a revised protocol is supposed to come into effect.
Наверное, мир мог бы спокойно подождать ответа на это вопрос, если бы не прогресс ядерной программы Ирана и приближающийся конец президентского срока Буша - факторов, способных создать собственную непредсказуемую динамику.
The world could perhaps calmly wait for an answer, but for the fact that the progress of Iran's nuclear program and the approaching end of President Bush's term might create an incalculable dynamic of its own.
Международный валютный фонд настойчиво призывает ФРС подождать с повышением ставки.
The International Monetary Fund has weighed in forcefully, calling on the Fed to wait longer before raising rates.
Садр может просто отступить и подождать, пока американцы не уйдут из Ирака.
Sadr can simply hold back and wait the Americans out.
Придется несколько подождать, прежде чем балансовые отчеты, как семей, так и фирм, восстановятся в более полном объеме.
The impact on consumption will largely have to wait until balance sheets, for both households and businesses, are more fully repaired.
Это была смелая попытка, с которой надо было немного подождать.
It was a brave effort that came too soon.
Тем, кто надеется на дальнейший прогресс экономических реформ в Центральной Европе, придётся подождать.
Those who hope for further progress on economic reforms in Central Europe will have to wait.
Чтобы выяснить это, нам придется подождать следующего года.
We will have to wait until next year to find out.
Мир и его заботы должны подождать, пока европейцы отдыхают.
The world and its worries are meant to close down while Europeans repose.
Нужно немного подождать, чтобы узнать, перенесется ли восстание через Атлантический океан.
Whether the rebellion will jump across the Atlantic remains to be seen.
В сущности, Конгресс, возможно, скажет ФРС, что ей следует подождать, пока не появятся четкие признаки инфляции и не снизится уровень безработицы.
In fact, Congress might tell the Fed that it should wait until there are clear signs of inflation and a much lower unemployment rate.
США стремятся к тому, чтобы весь мир принял участие в программе макроэкономического стимулирования, и считают, что решение сложной задачи по обновлению и реорганизации финансового управления может подождать.
The US wants the world to embark on macroeconomic stimulus programs, and thinks that the complicated task of reinventing and reordering financial supervision and regulation can wait.

Are you looking for...?