English | German | Russian | Czech

пассаж Russian

Meaning пассаж meaning

What does пассаж mean in Russian?

пассаж

крытая галерея с рядом магазинов Пасса́ж, постро́енный ещё в восьмидеся́тых года́х, когда́-то был бо́йким ме́стом развлече́ния берли́нцев. Пошла я, сударь мой, в Штинбоков пассаж, купила ей полсапожки, с кисточками такими, с бахромочкой, с каблучками; дала ей воротничков, манишечку ну, одним словом, нарядила молодца, яко старца; не стыдно ни самой посмотреть, ни людям показать. устар. книжн. неожиданный, обычно неприятный случай Придравшись к пустяку, начальство разжаловало его из капитанов, каковое положение он получил по праву лучшего ученика в успехах, в рядовые. Этот пассаж послужил ему на пользу. Вы, вероятно, уже знаете какой здесь пассаж случился с бельгийским консулом Леженом на обеде в интернациональном клубе, в Губертов день. муз. короткий быстрый фрагмент музыкального произведения, трудный для исполнения Мне ка́жется, как бы он не игра́л сейча́с, суть не в том, что́бы сыгра́ть пасса́ж блестяще, как два́дцать лет наза́д. Она молчала, только переменила ноты и стала пристально рассматривать и разыгрывать какой-то трудный пассаж. устар. отдельное место в тексте книги, статьи, речи Я выберу из сочинений г. Щедрина несколько смехотворных пассажей. разг. странное, неожиданное высказывание, часто пространное или эмоциональное Наприме́р, там соде́ржится сле́дующий пасса́ж: «Е́сли в ближа́йшие го́ды экономи́ческий рост в России мо́жет воспроизводи́ться при усло́вии благоприя́тной внешнеэкономической конъюнкту́ры, то с 2006 го́да, в си́лу исчерпания вну́тренних исто́чников разви́тия, неизбе́жно его суще́ственное замедле́ние и да́же спад». Она осторожно завернула пассаж о том, что, мол, так можно и до сорока лет скитаться в свободном полете, без пристанища, без средств и без семейства, наконец. Таким образом, нас не может удивить приводимый в качестве довода пассаж, без отсылки к источнику приводимый Хабермасом: «Жизнь в моральном вакууме той формы жизни, которая бы не ведала, что такое моральный цинизм, была бы лишена какой-либо жизненной ценности»… спорт. один из основных элементов высшей школы верховой езды, укороченная, очень собранная и ритмичная рысь биол. многократно повторяемая (в одинаковых или разных условиях) стандартизированная процедура пересева культуры вирусов, бактерий, эукариотических клеток на новую среду культивирования, выполняемая с целью создания нового штамма или изучения его свойств Варианты Л-16/17 и Л-16/21 прошли соответственно 17 и 21 пассаж в культуре почек морских свинок. После дополнительных 249 пассажей был получен высокоаттенуированный вирусный штамм NADC-8 (251) (пассаж 251), который при экспериментальном заражении свиней не вызывал клинических признаков болезни. физиол. отход кишечных газов, мочи и др. крытая галерея с рядом магазинов

Translation пассаж translation

How do I translate пассаж from Russian into English?

Synonyms пассаж synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as пассаж?

Examples пассаж examples

How do I use пассаж in a sentence?

Movie subtitles

Ну, уверен, вы не оставите этот пассаж без ответа.
Well, now, surely you're not going to let that pass unchallenged, are you?
Пассаж святого поля дом восемь?
Passage de St. Paul.
Пассаж, Де Розье шестьдесят восемь.
Must be at number 68.
Папа, мы бы с удовольствием остались послушать твои байки но нам надо отнести эти монеты в Пассаж и потратить их там!
Dad, we'd love to stay here. and listen to your amusing 'antidotes,' but we have to take these coins to the mall and spend 'em!
Ах, какой пассаж!
What a commotion!
Каков пассаж, а?
Now, there's a turn-up for the books, what?
Это был мой пассаж Туретта.
That was my Tourette's.
Автомастерскую. Пассаж.
Automobile repair shop An arcade.
Что, пассаж мы уже не открываем?
We're not building the mall?
Он задумал строить громадный торговый пассаж.
He wants to build a big mall.
Может, в пассаж.
Maybe out to the mall.
Проверь людей, я иду в пассаж.
Mark Peoples, I manage the mall.
Это мой пассаж.
This is my mall.
Однако, какой пассаж, Я забыл чеснок.
Now, look at what I've done - I've forgotten the garlic.

Are you looking for...?