English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB отстать IMPERFECTIVE VERB отставать

отстать Russian

Meaning отстать meaning

What does отстать mean in Russian?

отстать

оказаться позади, двигаясь медленнее других Ребенок скоро успокоился, заснул, мать положила его в люльку, взяла серп и принялась жать с особенным усилием, чтобы догнать своих подруг, чтоб не отстать от других. Теперь люди бежали рядом с ним, перегоняли его, он видел их потные лица и мокрые рубахи, и рты, обметанные зноем, и тогда он сам побежал быстрее, чтоб не отстать от бойцов, и курган был всё ближе и ближе, а ещё ближе  черные дымки разрывов. опаздывая, упустить возможность уехать Что же вы, прапорщик, здесь стоите? От своего эшелона вздумали отстать, а? перен. в результате замедленного развития не достичь необходимого уровня, оказаться на более низком уровне, чем другие, чем полагается А то у Рябовых есть телевизор и у Поповых, у всех его приятелей, так он может в своем развитии отстать от них. Движущаяся вверх опалубка создавала рабочий темп, от которого никто уж отстать не мог: ни штукатуры на своих подвесных люльках, ни каменщики на струнных лесах. о часах в результате замедленного хода показать более раннее время по сравнению с истинным Перетрутов за обедом рассказал всему обществу о своих часах: как он, потеряв их в лесу, через год нашел на том же месте; за все время часы отстали только на полминуты. отделиться, отслоиться Если штукатурка отстала от основы  обязательно скалывать, если пылит и осыпается (мелким песком, а не кусками), её можно укрепить специальной грунтовкой. перестать надоедать, оставить в покое Он просил офицера отстать и не кричать, потому что привезли раненых и у него есть дело, а офицерик не унимался и разносил Красный Крест и артиллерийское ведомство и всех на свете. устар. прекратить заниматься чем-либо Она также мало показывалась, но, дабы не отстать от привычки властвовать над властями, в ожидании Воронцова, задумала пленить Палена и, к несчастию, в том успела. Кто же из вас пустится в скоты на неделю, мудрено ли тому пуститься и на месяц, а потом отстать от всякого крестьянского дела, не платить подати государю, оброка помещику и жив прежде зажиточным домом, пустить наконец по миру себя с женою и с детьми. Долго убеждал Алексея старик Пантелей и самому отстать от опасного дела и Патапа Максимыча разговаривать. устар. отделиться, отдалиться; прекратить присутствовать где-либо отдалиться; прекратить присутствовать где-либо

Translation отстать translation

How do I translate отстать from Russian into English?

отстать Russian » English

fall behind straggle slow miss leave alone get lost come off cease bug off

Synonyms отстать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отстать?

Examples отстать examples

How do I use отстать in a sentence?

Simple sentences

Мы должны читать газету, чтобы не отстать от жизни.
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.

Movie subtitles

Нужно идти в ногу со временем, если мы не хотим отстать от моды.
We must keep up to date, if we want to stay in fashion!
Амброуз не может слишком отстать.
Ambrose can't be very far behind.
Меня зовут Поль Бертале. наполовину мужчина. наполовину шут. разочарованный, бездомный, похожий на бегущего за палкой пса. хромого пса. пытающегося не отстать от других, но не преуспевшего в этом. в любом случае.
I'm paul Berthalet. half man. half mountebank. disenchanted, dispossessed, but going on like a dog chasing a stick. a lame dog. trying to run like the others, but not getting there. Oh, well, anyway.
Я придумаю, как мы можем заставить Райкера отстать от нас.
I'll have it out with Ryker.
Не мог бы ты отстать?
Would you please get him to stop?
И, разумеется, приходилось ходить в школу и здесь, чтобы не отстать в учебе.
And, of course, they had to go to school here as well in order to keep up with their studies.
Постарайся не отстать.
Try not to be far behind.
Тогда это должно отстать!
Then it should come off.
Не могли бы вы отстать?
You really are persistent, aren't you.
Принцесса приказала нам отстать.
The Princess asked us to leave her alone.
Это же надо, от экскурсии отстать.
Just think of it, falling behind and getting lost on a field trip.
Один может отстать, другой выделиться.
One man may fall back, another may be exceptional.
Джолли, этот беляк должен отстать от моей жены, или я не оставлю от него и мокрого места.
Golly, that white fellow should stay away from my wife, or I will punch him.
Как же мне было не отстать от вас даже если бы я этого захотел.
How do you expect me to keep up with the rests of the field even if I wanted to?

News and current affairs

Этот разрыв не может быть закрыт через ночь, но страны, которые ничего не делают, чтобы это преодолеть, могут быстро отстать.
This gap cannot be closed overnight, but countries that do nothing to overcome it could very well fall behind.

Are you looking for...?