English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB осыпать IMPERFECTIVE VERB осыпать

осыпать Russian

Meaning осыпать meaning

What does осыпать mean in Russian?

осыпать

также безличн. посы́пать со всех сторон чем-либо; обсы́пать густо покрыть чем-либо; усеять, усы́пать перен. тесно, густо заполнить всю поверхность чего-либо перен. щедро, в изобилии наделить чем-либо; направить на кого-либо во множестве сбросить с себя листву, лепестки и т. п. (о деревьях, цветах) развалить что-либо сыпучее

осыпать

также безличн. посыпа́ть со всех сторон чем-либо; обсыпа́ть густо покрывать чем-либо; усеивать, усыпа́ть перен. тесно, густо заполнять всю поверхность чего-либо перен. щедро, в изобилии наделять чем-либо; направлять на кого-либо во множестве сбрасывать с себя листву, лепестки и т. п. (о деревьях, цветах) разваливать что-либо сыпучее

Translation осыпать translation

How do I translate осыпать from Russian into English?

Synonyms осыпать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as осыпать?

Examples осыпать examples

How do I use осыпать in a sentence?

Movie subtitles

Что-же, теперь я должна осыпать вас комплиментами?
Am I to turn this into a mutual admiration society?
Я хочу осыпать тебя розами!
I want to cover you with roses!
Если бы я и сказал, что есть огонек, сверкающий в глазах бедняков, и гаснущий в глазах богачей, я бы дал повод русским осыпать меня бранью.
If I say that it's a light that shines in the poor and dies in the rich, I'll be roasted by the Russians.
Могу поспорить, если тебя осыпать дустом, и снять отпечатки, - они будут принадлежать Хапсбургу.
I bet if I dusted you for prints, they'd be your lover Quentin's.
Если ты думаешь, что я войду в кабинет Уорплсдена. и начну осыпать его оскорблениями, придумай что-нибудь другое.
If you think I'm going to hurl abuse at Worplesden, think again.
Смысл в том, чтобы осыпать пару символом благополучного будущего, а не украсить их гарниром, как жареных цыплят.
The idea is to shower the couple with a symbol of good fortune, not garnish them like a roast chicken.
Они просто собираются вокруг дерева толпой и начинают кричать на него, осыпать ругательствами.
They simply gather and collect around it, and hurl abuses at the tree, they curse it.
Клянётесь ли вы искупать это дитя в радуге любви, и осыпать её голову звёздной пылью каждого прекрасного дня?
Do you promise to shower this child with a rainbow of love, and sprinkle on her head the stardust of each wondrous day?
Они не собираются осыпать вас комплиментами.
They're not here to tell you how pretty you look.
Недавно я начал осыпать щедротами, и, к моему удивлению, мне понравилось.
I-I recently started giving, and it felt surprisingly good.
И с другой стороны, нам теперь придется осыпать тебя деньгами и подарками, чтобы загладить вину.
And on the bright side, we'll feel obliged to shower you with cash and gifts to compensate.
Пришли осыпать нас благодарностями, босс?
Come to shower us with praise, boss?
И что мне делать, осыпать вас конфетти?
What am I supposed to do, walk around with a purse full of confetti?
Нельзя просто так намазать Изабеллу Пиквелл дегтем и осыпать перьями, и остаться безнаказанным.
Tarring and feathering Isobel Pickwell will always have consequences.

Are you looking for...?