English | German | Russian | Czech
C1

окоп Russian

Meaning окоп meaning

What does окоп mean in Russian?

окоп

военн. земляное укрепление, укрытие от пуль, снарядов, осколков и т. п. в виде рва с насыпью В это время с холма, отделявшего стан от окопов, прискакал к батарее офицер высокого роста, спрянул с коня, бросил повод в руки барабанщика и наконец доискался подполковника. В то время были сильно распространены посылки так называемых «подарков» на фронт главным образом белья, которого, естественно, не хватало, так как в условиях жизни в окопах бельё быстро снашивалось и наполнялось вшами.

Translation окоп translation

How do I translate окоп from Russian into English?

окоп Russian » English

trench entrenchment dugout ditch emplacement

Synonyms окоп synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as окоп?

Examples окоп examples

How do I use окоп in a sentence?

Movie subtitles

А не терпит кишка - уйди в дальний окоп, чтоб солдаты не видели, и застрелись!
If you got no guts, go where no one sees you, and shoot yourself.
А ты чего ждешь? Окоп сам не выроется.
That hole ain't gonna dig itself.
Мой друг из батальона говорил, что на их карте каждый окоп указан.
A friend at Battalion says they had every fucking foxhole fixed on it.
Мой окоп достаточно далеко от вашего, мимо нас целый полк незамеченным проскочит!
My holes are far enough apart you could run a regiment through and never see it!
Возвращайся в свой окоп!
Get back in your foxhole!
Окоп Родригеса только что накрыло!
Rodriguez's hole just got nailed, man!
Я падаю в окоп.
I fal1 in a pit.
Я был рад покинуть свой окоп и двигаться, хотя бы для разогрева.
I was glad to be out of my foxhole and moving, even if only to get warm.
Даже Дайку окоп вырыли.
We're doing all right, even with Foxhole Norman.
Окоп!
Find a foxhole.
Снаряд, что попал в окоп со мной и Лазом, был дефектный.
The shell that hit the foxhole Luz and I were in was a dud.
На утро после гибели Мака и Пенкалы я увидел солдата, копающего для себя окоп голыми руками.
The morning after the shelling. I saw a soldier try to dig a foxhole with his bare hands.
Хороший окоп, Лип?
Nice digs, huh, Lip?
Так что. ты вырыл свой окоп, и разбил палатку. они обнаружили твой лагерь, и ты там лежишь, они тебя поймали со спущенными штанами, и все вошли в твой окоп, а ты об этом не знаешь.
So. you've dug your foxhole, and you've pitched your tent. thay've discovered your camp, and you're lying there, thay've caught you with your trousers down, and thay've all entered your hole without you knowing.

Are you looking for...?