English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB одеться IMPERFECTIVE VERB одеваться
A1

одеваться Russian

Meaning одеваться meaning

What does одеваться mean in Russian?

одеваться

надевать на себя одежду Больше всего боялись простуды и потому даже летом одевались тепло и грелись на печи. Но одевайся проворней, Рославлев, в какой-нибудь сюртук или шинель. Карл Иваныч одевался в другой комнате, и через классную пронесли к нему синий фрак и еще какие-то белые принадлежности. Когда я стал одеваться в церковь, чтоб со всеми вместе идти причащаться, и оказалось, что моё платье не было перешито и его нельзя было надеть, я пропасть нагрешил. Я судорожно одевался, не попадая ногами в брюки. носить одежду того или иного фасона, качества и т. п. Они стригутся по-европейски, одеваются в бумажные панталоны, сверху выпущена бумажная же рубашка; у франтов кисейная, с вышитою на европейский фасон манишкой. Говорили очень хорошо по-французски, пели прелестно, одевались с большим вкусом и изысканностью, по примеру матери, и вместе с нею читали нежные романы. Но пока она находится в барышнях и одевается в яркие платья, ей не дают покоя. Кто-то кутит в ресторанах, кто-то покупает дорогой автомобиль, кто-то одевается «от кутюр». разг. приобретать себе одежду, комплектовать свой гардероб Не удивлюсь, если у каждого клуба есть свой кутюрье. Так, игроки «Вашингтона» одеваются у итальянских дизайнеров Доменико Дольче и Стефано Габбана. Одна квартира стоит двадцать, с дровами, правда, но с другой стороны, как можно питаться, одеваться, ездить на конках в продолжение целого месяца на ничтожную сумму в 15 рублей?! разг. покрываться чем-либо (листвою, зеленью и т. п.) Май стоял прекрасный, так что скоро повсюду появилась зелень, а все кустарники начали одеваться густой листвой. Весь мир тогда одевается в золото, и деревья трепещут яхонтовыми подвесками. разг. окутываться, обволакиваться чем-либо (мглою, туманом и т. п.) Колокольня одевалась в черный дым, как в рясу; она притихла и стала ниже; яркие разводы, белые на синем, пугливо потускнели. Кузнецкий Алатау, протянутый почти по меридиану, перехватывает атмосферные осадки, приносимые преимущественно с северо-запада; зимой он одевается глубоким снегом, а Ачинско-Минусинская степь к востоку от него получает только остатки, которые ветер, кроме того, сдувает и уносит еще дальше на восток. Играл светом и переливался, светился и танцевал и мерцал Город по ночам до самого утра, а утром угасал, одевался дымом и туманом. А ночью небо, и Волга, и берега всё одевалось тёплою мглой, в небе выплывали лучистые звёздочки и в чёрной мгле горизонта перепутывались с разноцветными огоньками маяков и встречных судов. Дом отеческий одевался дымом биваков; ряды штыков сверкали среди жатвы, покрывавшей поля, и громады войск толпились на родимых холмах и долинах. страд. к одевать Скользящий контакт одевается своими пазами на линейку так, чтобы он о легким трением ходил по линейке. надевать одежду

Translation одеваться translation

How do I translate одеваться from Russian into English?

Synonyms одеваться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as одеваться?

Examples одеваться examples

How do I use одеваться in a sentence?

Simple sentences

Она помогала своей дочери одеваться.
She aided her daughter in dressing.
Вы должны одеваться более скромно.
You should dress more modestly.
Я люблю так одеваться.
I like to dress this way.
Мне нравится так одеваться.
I like to dress this way.
Родителям не нравится моя манера одеваться.
My parents don't like the way I dress.
Тебе надо тепло одеваться.
You should dress warmly.
Вам надо тепло одеваться.
You should dress warmly.
Я всегда стараюсь одеваться модно.
I always try to wear fashionable clothes.
Тебе надо одеваться теплее.
You should put on warmer clothes.
Вам надо одеваться теплее.
You should put on warmer clothes.
Ты не должна так одеваться.
You shouldn't be dressed that way.
Ты не должен так одеваться.
You shouldn't be dressed that way.
Вы не должны так одеваться.
You shouldn't be dressed that way.
Жорж Санд предпочитала одеваться в мужское.
George Sand chose to dress as a man.

Movie subtitles

Они даже не знают, как одеваться.
They don't even know how to dress.
Еще один стаканчик, дорогая, а затем ты должна одеваться.
Just one more, darling, and then you'll have to dress.
Будешь одеваться?
What about you?
Давайте одеваться! Моё сердце разрывается, как воздушный шарик. Он уезжает.
She is going to Brazil and I cannot live without her.
Стирать свои носки, дежурить всю ночь и весь день, одеваться, как алкаш, и для чего?
Washing your own socks, sitting up all night and standing up all day, dressing like a soda jerker, and for what?
Я пойду одеваться.
I'll go get dressed.
Ну, милая, думаю, я пойду одеваться.
Well, darling, I guess I'd better get dressed.
Хорошо одеваться, быть красивой.
Wear smart clothes, be attractive.
Вылезайте, пора одеваться.
Come out, it's time to dress.
Тебе лучше одеваться.
You better get dressed.
Нам нужно одеваться!
We've gotta get dressed.
Одеваться.
Dressed.
Можете одеваться, мистер Бигелоу, Мне нужно забрать результаты ваших анализов. Спасибо, доктор.
You may finish dressing now, Mr. Bigelow I want to get the results of those tests.
Я не хотела бы жить вообще, если жизнь представляла бы собой только еду и сон. Да раздеваться. В смысле, одеваться.
I wouldn't want to go on living if it was just eating and sleeping and taking clothes off.

News and current affairs

Будет намного лучше, если мы постараемся больше узнать о них, вместо того чтобы тратить время на поверхностные дебаты о том, как они и многие другие, такие же великолепные женщины, - должны одеваться.
We would do better to find out more about them than to waste our time on superficial debates about how they - and many others who are just as accomplished - should dress.

Are you looking for...?