English | German | Russian | Czech

объятие Russian

Meaning объятие meaning

What does объятие mean in Russian?

объятие

движение или положение рук, охватывающих кого-либо в знак выражения ласки, дружеского чувства и т. п.  Папа, папа, поди сюда… мы…  пролепетал было Илюша в чрезвычайном возбуждении, но, видимо не в силах продолжать, вдруг бросил свои обе исхудалые ручки вперёд и крепко, как только мог, обнял их обоих разом, и Колю и папу, соединив их в одно объятие и сам к ним прижавшись. В этот вечер она была так хороша, что я, пьяный, забыл всё на свете и сжал её в своих объятиях… Государь быстрым взглядом окинул Кутузова с головы до ног, на мгновенье нахмурился, но тотчас же, преодолев себя, подошёл и, расставив руки, обнял старого генерала. Опять по старому, привычному впечатлению и по отношению к задушевной мысли его, объятие это, как и обыкновенно, подействовало на Кутузова: он всхлипнул. Сзади его мальчишка держит в объятиях ведёрную бутыль. С плачем и рыданьями бросилась она в объятия давней любимой подруги, сердечного друга своего Груни.  Утешь, мой друг, старика воскликнул он, простирая ко мне объятия. Я не выдержал и устремился.

Translation объятие translation

How do I translate объятие from Russian into English?

объятие Russian » English

embrace hug cuddle squeeze touch clinch clasp

Synonyms объятие synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as объятие?

Examples объятие examples

How do I use объятие in a sentence?

Movie subtitles

Но Ваше объятие было таким нежным.
But your embrace was so sweet.
Я хорошо помню. В местной газете написали: Объятие радости, какое случается лишь однажды.
The local newspaper said. it was a once-in-a-lifetime clinch with gaiety.
Общее объятие! Обнимемся!
All of you, come over here.
Ах-Пинг сказал, что ему нужно объятие девушки.
Ah-ping said he wants a hug from a woman.
Давайте, подарите мне объятие, парни.
Come on, give me a hug, you guys.
Ну что плохого в объятие?
Will a hug hurt us? We don't hug.
Ну да, объятие было таким страшным!
Yeah, the hug looked pretty brutal.
Объятие ей.
Hug for her.
Всех пригласили на групповое объятие.
They called for a group hug.
У него такая задница, что за неё хочется ухватиться обеими руками и подарить Фредди большое сиэтлское объятие.
That man has a butt that makes you wanna reach out with both hands and give Freddie a great big Seattle hug.
Классический символ любви, объятие.
A classic sign of love, the hug.
Я чувствую его холодное объятие, нежное прикосновение, лёжа в своей комнате дни и ночи напролёт.
I feel his cold embrace his sly caress. Lying in my room for days on end. Everything cold, dark, silvery.
Объятие.
You owe me a hug.
О. ты имеешь в виду объятие.
Oh, you mean the hug.

News and current affairs

Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие.
The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near-exclusive embrace.

Are you looking for...?