English | German | Russian | Czech

недуг Russian

Meaning недуг meaning

What does недуг mean in Russian?

недуг

сильное недомогание; болезнь Какое богатство на долю человека ни выпади, какое ни будь у него изобилие, а нагрянет недуг да приведет с собой калечество, так и несметное богатство выйдет хуже нищеты и всякой нужды. При такой бедности достаточно было серьезного недуга, страха смерти, влияния обстоятельств и людей, чтобы всё то, что я прежде считал своим мировоззрением и в чём видел смысл и радость своей жизни, перевернулось вверх дном и разлетелось в клочья. Несмотря на врачебную помощь, изможденное тело не может ничего противопоставить недугу.

Translation недуг translation

How do I translate недуг from Russian into English?

Synonyms недуг synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as недуг?

Examples недуг examples

How do I use недуг in a sentence?

Simple sentences

Жизнь - это смертельный недуг, передаваемый половым путём.
Life is a fatal sexually transmitted disease.
Он излечил мой недуг.
He cured my illness.
Она преодолела свой недуг.
She has got over her illness.
Вглядываясь в заляпанное зеркало, он пребывал в сомнениях относительно того, был его недуг одиночеством или безумием.
Staring in the smudged mirror, he was not certain if his affliction was loneliness or madness.
Сезонный аллергический ринит - частый недуг большинства населения в западных странах.
Seasonal Allergic Rhinitis is a common condition among the general population in Western countries.

Movie subtitles

Это как недуг, от которого я не могу излечиться.
It's like an incurable disease.
Это какой-то серьезный физический недуг?
Is it a permanent physical disability?
Он не мог предполагать, что недуг мистера Фергюсона, его страх высоты сделает его беспомощным в критический момент.
He could not have anticipated that Mr. Ferguson's weakness, his fear of heights, would make him powerless when he was most needed.
Но даже в зените славы. Республику терзал. недуг рабства.
Yet even at the zenith of her pride and power. the Republic lay fatally stricken with a disease called. human slavery.
И каков его недуг?
What's the nature of the ailment?
Огонь победит недуг!
The fire has won!
Рога - недуг мужей. Он нам сужден Со дня рождения.
Even then this forked plague is fated to us when we do quicken.
Лекарство от всех недуг!
Jack of all trades!
Надеюсь, мне не надо напоминать, что у меня тот же недуг.
Need I remind you, sir, that I too have contracted the same affliction?
Господин, тебя мучит недуг.
Master, you are ill.
Проклятый недуг столетиями мучает мой род!
Terrible illness tortures my family for centuries!
Настоящий недуг старости - это муки совести.
The true bruises of old age are remorses.
Помимо этого, в боевом походе он перенес тяжелый недуг.
Besides, he suffered an illness during the battle.
Врачи приходят к выводу, что недуг Зелига. может проистекать из-за искривления позвоночника.
They conclude that Zelig's malady. can be traced to poor alignment of the vertebrae.

News and current affairs

Последствия этого далеки от определенности, но даже изоляционизм, неувядаемый американский недуг, кажется, возвращается.
The outcome is far from certain, but even isolationism, a perennial American malady, seems to be making a comeback.
МЕХИКО. Мексика, в последние годы погруженная в стагнацию и насилие, в 2013 году наконец начала преодолевать свой недуг, благодаря деятельному президенту и коалиции политических партий, которые решили двигать страну вперед.
MEXICO CITY - Mexico, a stagnant and violence-plagued country in recent years, finally began to overcome its malaise in 2013, thanks to an activist president and a coalition of political parties determined to move the country forward.
Французский недуг не имеет никакого отношения к любой из них.
The French malaise has nothing to do with any of them.

Are you looking for...?