English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB проведать IMPERFECTIVE VERB проведывать

проведать Russian

Meaning проведать meaning

What does проведать mean in Russian?

проведать

навестить, посетить кого-либо (обычно, чтобы осведомиться о ком-либо или о чём-либо) Ты куда это? спросила свекровь. В займище. Проведаю коров. Я уж заехал проведать вас: вы меня совсем забыли, глаз не кажете! Благодарим покорно, что проведал нас, сказал старик. узнать что-либо (обычно скрываемое, малоизвестное) навестить

Translation проведать translation

How do I translate проведать from Russian into English?

проведать Russian » English

question inquire ask

Synonyms проведать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as проведать?

Examples проведать examples

How do I use проведать in a sentence?

Simple sentences

Джимми часто приходит проведать меня на выходных.
Jimmy often comes to see me on weekends.
Он порой приходит меня проведать.
He sometimes comes to see me.
Я зашёл тебя проведать.
I came by to check on you.
Я зашёл тебя проведать.
I came by to see how you were doing.
Том поехал в Бостон проведать Мэри.
Tom went to see Mary in Boston.

Movie subtitles

Я вот решила проведать тебя по пути на работу, узнать, как тут всё идет, и, может. помочь с выбором платья.
I was on my way to work, and I thought I'd stop by and see how it's all going, and maybe help you. choose a dress?
Спасибо. Я прийду вас проведать через 12 миль.
Well, I'll be seeing you 12 miles out.
В воскресенье я хочу проведать крестного.
Next Sunday, I'm going to see my godfather.
Нет, мы просто зашли вас проведать, это лишнее.
No, we just dropped in to see how you were getting on.
Отчего не зайти, не проведать старого приятеля?
It's a wonder you wouldn't come see a guy.
Мистер Каиро, Вилмер и я пошли проведать капитана Якоби.
Mr. Cairo and Wilmer and I went to call on Captain Jacoby.
Я пошла проведать Малыша Робера.
I was going to see Kid Robert.
Ну, я ему говорил, что вскоре вновь загляну вас проведать, и чтобы вы меня не прогнали.
I was just saying to him, Father. the next time I come past your church I'm going to drop in and see you.
Так ты пойдешь с нами проведать тетушку Крозье, милая?
Are you coming with us to see Auntie Crozier, darling?
Франк, с его стороны было любезностью проведать меня.
But Frank, it was nice of him to come see me!
Мы решили проведать моего зятя, месье Рудольфа и по пути зайти к вам.
We're just on our way to see my son-in-law, Monsieur Loudon, and thought we'd freshen our acquaintance by smiling in at you.
Она пришла проведать его.
She's checking on him.
Вернулась всего раз - проведать мать.
I've only been back once, to see my mother.
Мне надо проведать сестру.
I've got to see my sister.

Are you looking for...?