English | German | Russian | Czech

издевательство Russian

Meaning издевательство meaning

What does издевательство mean in Russian?

издевательство

действие по значению гл. издеваться результат такого действия; злая, оскорбительная насмешка, обидная шутка

Translation издевательство translation

How do I translate издевательство from Russian into English?

Synonyms издевательство synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as издевательство?

Examples издевательство examples

How do I use издевательство in a sentence?

Simple sentences

Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство.
As a result, he gets something which technically is correct, but in its essence is just a mockery.
Это издевательство над правосудием.
This is a mockery of justice.

Movie subtitles

Издевательство.
That's ridiculous.
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью.
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother. still many years stood between him. and the liberating experience.
Способ каким Райтинг и Байнеберг его наказывают представляет собой заурядное издевательство, распространенное в ученической среде.
The way Reiting and Beineberg punish him is customary cruelty among schoolboys.
Скорее издевательство!
It was a joke!
Знаете, это какое-то издевательство.
Well, it's a bit much to ask.
Месть, издевательство, жестокость - вот их методы.
They blackmail you, starve you, take advantage.
Но ведь роман это издевательство над именем вашей семьи, не так ли?
But you see the novel as a mockery of your family's name, isn't that so?
Мадам, я расцениваю ваше молчание как издевательство.
I could take your silence as provocation.
У него не занятия, а издевательство, Чарли.
His grades are hurting.
На самом деле это издевательство над черными.
It's actually a mockery of black people.
Это издевательство.
This is humiliating!
За последние пол года, издевательство надо мной он превратил в свое хобби.
For the past decade, he has made a hobby of my pain.
Это издевательство!
No. This is ridiculous.
Я тоже. Просто издевательство.
I FEEL SO VIOLATED.

Are you looking for...?