English | German | Russian | Czech

долговременный Russian

Meaning долговременный meaning

What does долговременный mean in Russian?

долговременный

очень продолжительный (об укреплениях, сооружениях) прочный, постоянного типа

Translation долговременный translation

How do I translate долговременный from Russian into English?

Synonyms долговременный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as долговременный?

Examples долговременный examples

How do I use долговременный in a sentence?

Movie subtitles

Если она будет слишком много двигаться может случиться долговременный паралич.
If she moves too much she could suffer permanent paralysis.
Они и голод утоляют. и в то же время доставляют долговременный, полноценный кайф.
These will satisfy your munchies and give you a long-lasting, all-body high.
Они и голод утоляют, и в то же время доставляют долговременный, полноценный кайф.
These will satisfy your munchies and give you a long-lasting, all-body high at the same time.
Что на самом деле интересно в этом- это долговременный эффект канабиса.
What we're really interested in is the long-lasting effects of cannabis.
Долговременный.
Hmm? Long time.
Так что если Джейн получит какой-то долговременный ущерб, это твоя вина.
So if Jane suffers any long-term damage, it's on you.
Что ж, в течение прошлого года, этот парень выложил немалые деньги, чтобы оплатить долговременный уход за своей матерью.
Well, during the past year, the guy has shelled out some major cash to pay for his mother's long-term care bills.
Очевидно, что психологический эффект от забирания девочки из единственного дома, единственной семьи, единственной страны, которую она знает, причинит ей долговременный, если не непоправимый, вред.
Obviously, the psychological effects of taking this girl out of the only home, the only family, the only country she knows, would cause long-lasting, if not irreparable damage.
Наш самый долговременный чемпион, человек, знающий ответы на все вопросы, Саймон Лоу.
Our longest-running champion ever, the man with all the answers, Simon Lo.
Это долговременный субсидированный хоспес, являющийся филиалом больницы.
There's a long-term subsidized hospice affiliated with the hospital.
На худой конец, возьму долговременный отпуск.
At least, I'm taking an extended break.
Понимаешь, мой яд в тебе долговременный.
You see. the poison I gave you is quite permanent.

News and current affairs

К тому же, деньги, потраченные на войну в Ираке, не стимулируют сегодня экономику так же сильно, как деньги, потраченные внутри страны на дороги, больницы или школы, и не привносят заметного вклада в долговременный экономический рост.
Moreover, money spent on the Iraq war does not stimulate the economy today as much as money spent at home on roads, hospitals, or schools, and it doesn't contribute as much to long-term growth.
Возможно, и они осознают, что насилие бесперспективно и чревато последствиями, и последуют курдскому примеру по обузданию насилия, которое позволило бы объединить Ирак и предотвратить долговременный кризис.
Perhaps they may decide that violence is counter-productive and carries its own penalties, and may then follow the Kurdish example of curbing violence, which would help put Iraq together again without recourse to permanent repression.
Кроме того, необходимо оценить роль и влияние растущего экономического развития Китая на региональной основе, особенно учитывая, что долговременный спор об обособленной зоне в Южно-Китайском море может перейти в новую стадию.
Moreover, the role and attitude of a rising China must be assessed on a regional basis, particularly given that the long-standing dispute over islets in the South China Sea may be entering a new phase.
Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект.
But the thaw in EU-Belarus relations needs to be based on reciprocal, permanent steps.
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру?
Should, or can, China achieve long-term growth only by adding physical structures?
В то же время есть растущий спрос на энергию и громадная потребность найти долговременный выход из продолжающегося экономического кризиса.
At the same time, there is a growing demand for energy and a desperate need for a long-term exit from the ongoing economic crisis.
Но это сотрудничество ничем не напоминало долговременный альянс.
But that cooperation was nothing like a lasting alliance.
За последние два года, ученые, регуляторы, экономисты и финансовые институты связывали долговременный застой спроса с большим неравенством доходов.
Over the past two years, academics, regulators, economists, and financial institutions have all linked the secular stagnation in demand with greater income inequality.
Будет еще хуже, если европейские министры, под воздействием кажущегося безвыходным обменного курса, начнут обмениваться идеями о том, как можно изменить свои бюджеты, для того чтобы стимулировать кратковременный спрос, а не долговременный рост.
It would be even worse if European ministers, frustrated with gridlock over exchange rates, started sharing ideas for creatively managing their budgets to stimulate short-term demand, rather than long-term growth.
Кроме политических последствий, не стоит недооценивать долговременный ущерб иракским легальным институтам, нанесенный в результате этих маневров.
Politics aside, the long-term damage to Iraq's legal institutions caused by these maneuverings should not be underestimated.
Политики должны также разработать стабильный долговременный курс, что подразумевает необходимость пересмотра экономической модели последних 25 лет.
Policy must also chart a stable long-term course, which implies the need to reconsider the paradigm of the past 25 years.
Использование инвесторами товаров в качестве класса активов подпитывает как спекулятивный, так и долговременный спрос.
Investors' discovery of commodities as an asset class is fueling both speculative and long-term demand.
Другая область исследований занята управлением кризисами, не изучая, однако, их влияния на долговременный экономический рост.
Another strand of research deals with crisis management, but without examining the impact on longer-term growth.
Напротив, я не могу привести пример ни одной страны, долговременный экономический рост которой пострадал по причине чрезмерной налогово-бюджетной скупости.
By the same token, I cannot think of a single economy whose long-term growth prospects were damaged by excessive fiscal stinginess.

Are you looking for...?