English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB погонять IMPERFECTIVE VERB гонять

гонять Russian

Meaning гонять meaning

What does гонять mean in Russian?

гонять

заставлять двигаться (о движении, совершаемом неоднократно или не в определённом направлении, в отличие от сходного по смыслу гл. гнать) разг. посылать с поручениями, вообще заставлять работать, суетиться Как тебе не стыдно гонять бедную девушку по всему Петербургу от одного края до другого? разг. (регулярно, неоднократно) прогонять, заставлять удалиться; не подпускать куда-либо Дед засеял баштан на самой дороге и перешёл жить в курень; взял и нас с собою гонять воробьёв и сорок с баштану. перен., разг., учебн. придираться (к обучаемому), заставляя много заниматься, отвечать по разным и многим частям учебной программы неперех. быстро ездить, носиться прост. играть (в спортивную игру) придираться

Translation гонять translation

How do I translate гонять from Russian into English?

гонять Russian » English

fly run persecute oppress

Synonyms гонять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as гонять?

Examples гонять examples

How do I use гонять in a sentence?

Simple sentences

Моя собака любит гонять белок.
My dog likes chasing squirrels.

Movie subtitles

Ясно, почему ты не носишь пистолет, а я не могу гонять скот.
I see now why you don't need guns. and why I can't get my cattle through.
Я буду гонять скот, и мне плевать на Кента и прочих.
I'm takin' 'em through in spite of you, Kent, or anybody else.
Я устал гонять бабочек.
I'm tired chasing butterflies.
Лаз, все знают, что ты лучше скот гонять будешь, чем любовью заниматься!
Why, Luz, everybody in the county knows you'd rather herd cattle than make love!
И на заводе будешь лодыря гонять?
Are you going to goof off at the plant, too?
Все лучше, чем гонять на мотороллере.
You should come. It'd be better than roaming the streets on a scooter.
Я лишь хочу жить, и чтобы меня перестали гонять.
All I want is to live, and not be persecuted.
Каждый игрок должен знать роль назубок и не надо бестолково гонять по сцене.
Every actor must have his lines memorized perfectly. There's no need to run around the stage.
Горазд мяч гонять! А считаешь как?
Talented with the ball and at maths.
Он вероятно будет гонять по всему городу.
He'll probably run you all over town.
Он будет гонять с Фальфой?
He's racing Falfa?
Чайку, да? Ты что же думаешь, пока мы тут будем чаи гонять, с полосы успеют убрать разбитый самолёт?
You think while we sit drinking tea, they'll take the downed plane off the runway?
Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
Well, I just want you to know that whoever wins and whatever happens, it's been really grand racing' with you folks.
Мне гонять нравится.
I like to ride.

Are you looking for...?