English | German | Russian | Czech

survive English

Translation survive in German

How do you say survive in German?

Examples survive in German examples

How do I translate survive into German?

Simple sentences

It is not the strongest of the species that survive, nor the most intelligent, but the one most responsive to change.
Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
The strong will survive and the weak will die.
Die Starken werden überleben, und die Schwachen werden sterben.
If it were not for water, humans could not survive.
Die Menschen könnten ohne Wasser nicht überleben.
If it were not for water, humans could not survive.
Ohne Wasser könnten die Menschen nicht überleben.
Why do they say you have to learn English to survive?
Warum heißt es, man müsse, um zu überleben, Englisch lernen?
He was the only person to survive the fire.
Er war der Einzige, der das Feuer überlebte.
Not many survive this disease.
Wenige überleben diese Krankheit.
Not many survive this disease.
Diese Krankheit überleben viele nicht.
She was the only one to survive the crash.
Sie hat als Einzige den Absturz überlebt.
It is difficult for a theory to survive such a test.
Es ist für eine Theorie schwer, einem solchen Test standzuhalten.
A poet can survive everything but a misprint.
Ein Dichter kann alles überleben, nur keinen Druckfehler.
Tatoeba: Let the fittest sentence survive!
Tatoeba: Lasst den geeignetsten Satz überleben.
Could you survive alone in the wilderness?
Könntest du allein in der Wildnis überleben?
Could you survive alone in the wilderness?
Könntet ihr allein in der Wildnis überleben?

Movie subtitles

More importantly, how did you survive?
Aber was hat dir das nun gebracht?
I-I-I won't survive.
Ich überlebe das nicht.
You always survive.
Du überlebst immer.
How did you survive without pizza?
Wie hast du nur ohne Pizza überlebt?
No. That would be how many would survive.
Ich meine, dass dadurch viele überleben werden.
I want you to promise that you'll all survive!
Verspricht mir, dass ihr alle überlebt!
However, life span aside, even we can't survive getting our heads chopped off.
Aber euch ist sicher klar, dass auch wir es nicht überleben, wenn man uns den Kopf abhackt.
So nothing can survive down here, except maybe for some plankton and you, right?
Also überlebt dort unten nichts außer Plankton und du, richtig?
Even those that do survive are still doomed. They're destined to be victims of The Blessed.
Auch wenn jemand überleben würde, wäre ihre einzige Zukunft, ein Leben als Besitz der Seligen.
Even in a world where the entire human race has been subjected to forced evolution, cyborgs would certainly survive without incident.
Sogar in einer Welt, in der die gesamte Menschheit der Erzwungenen Evolution ausgesetzt wurde, werdet ihr Cyborgs wohl überleben können.
Your answer. quick - they can survive but a few moments!
Deine Antwort. Schnell - sie können nur wenige Augenblicke überleben!
No vampire can survive the stake.
Kein Vampir kann den Pfahl überleben.
You know the percentage of boys who survive institutions.
Der hohe Prozentsatz spricht Bände.
He was lucky to survive.
Er hat großes Glück gehabt.

News and current affairs

Perhaps that is why mankind has so far managed to survive.
Vielleicht ist es der Menschheit aus diesem Grund bisher gelungen, zu überleben.
A violent conflict in the past may survive as a war of memories in the present, as can be observed in the current dispute between China and South Korea on one side, and Japan on the other.
Ein gewalttätiger Konflikt in der Vergangenheit kann als Krieg der Erinnerungen bis in die Gegenwart reichen, wie man an der momentanen Auseinandersetzung zwischen China und Südkorea auf der einen und Japan auf der anderen Seite sehen kann.
All we need is to survive in Africa.
Wir müssen nur in Afrika überleben.
As a result, the mandarins survived WWII and the postwar American occupation relatively undamaged, and they will strive to survive the DPJ government as well.
Infolge dieser Entwicklungen überlebten die Bürokraten den Zweiten Weltkrieg ebenso wie die amerikanische Besatzung nach dem Krieg relativ unbeschadet. Und sie werden alles unternehmen, um auch eine DPJ-Regierung zu überstehen.
The reformers believe that such reforms are the only way for Saudi Arabia to survive the threat of violence, instability, and national fragmentation that is looming on its horizon.
Die Reformer glauben, dass derartige Reformen für Saudi-Arabien die einzige Möglichkeit darstellen, die Bedrohung durch Gewalt, Instabilität und nationale Zersplitterung zu überleben, die sich am Horizont abzeichnet.
Authoritarian party-states, such as China and Vietnam, survive, but not through commitment to communism.
Autoritäre Parteistaaten wie China und Vietnam überleben, aber nicht durch ein Bekenntnis zum Kommunismus.
Herein lies the core of the dilemma for the US: it wants Egypt's basic state apparatus to survive, so that the levers of power do not fall into the wrong hands.
Dies ist der Kern des Dilemmas für die USA: Sie wollen, dass das Grundgerüst des ägyptischen Staatsapparats überlebt, sodass die Machthebel nicht in die falschen Hände geraten.
The system cannot survive in its present form, and the US has more to lose by not being in the forefront of reforming it.
Das System kann in seiner gegenwärtigen Form nicht überleben und die USA haben mehr zu verlieren, wenn sie bei seiner Reformierung nicht an vorderster Front mitwirken.
But Iraq's Shia government is one of Iran's major strategic anchors in the region; before the US began airstrikes against the Islamic State, it was far from certain that the Iraqi government would survive.
Doch die schiitische Regierung des Irak ist einer der wichtigsten strategischen Anker des Iran in der Region, und vor Beginn der US-Luftschläge gegen den IS war es alles andere als sicher, ob sie überleben würde.
Even under the now seemingly heroic assumption that the eurozone will survive, the outlook for the European economy is bleak.
Selbst unter der inzwischen scheinbar heroischen Annahme, dass die Eurozone überlebt, sind die Aussichten für die europäische Wirtschaft trübe.
This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it.
Diese Verfolgung wird ihren schwierigen Kampf zugegebenermaßen erschweren, aber sie werden das selbstverständlich überleben.
The question is whether the EU will survive it.
Die Frage ist, ob die EU das überleben wird.
Indeed, if the eurozone is to survive, the northern countries will have to continue to help the periphery with new loans until access to private markets is restored.
Wenn die Eurozone überleben soll, werden die nördlichen Länder der Peripherie weiterhin mit neuen Darlehen aushelfen müssen, bis der Zugang zu privaten Märkten wieder hergestellt ist.
For meaningful burden-sharing to work, however, eurozone leaders must stop dreaming that the single currency can survive another 20 or 30 years without much greater political union.
Damit eine sinnvolle Lastenverteilung funktioniert, müssen die Entscheidungsträger der Eurozone allerdings aufhören, davon zu träumen, dass eine Einheitswährung weitere 20 oder 30 Jahre ohne eine tiefere politische Union überleben kann.

Are you looking for...?