English | German | Russian | Czech

slump English

Translation slump in German

How do you say slump in German?

Examples slump in German examples

How do I translate slump into German?

Simple sentences

The company is caught up in a serious business slump.
Die Firma befindet sich in einem ernsthaften geschäftlichen Abschwung.

Movie subtitles

You know, a little slump.
Ein kleiner Abfall.
Mickey Mantle's in a slump?
Mickey Mantle ist nicht mehr in Form.
All right my posture is bad, all right I slump in my chair.
Ich gebe zu, dass meine Haltung schlecht ist. Ich gebe zu, dass ich in dem Stuhl einsinke.
Everybody can have a slump.
Jeder kann ein Formtief haben.
A slump!
Formtief!
A slump.
Formtief.
The coach we're all depending on to pull Rydell out of the seven-season slump, our very own Coach Calhoun.
Der Trainer unseres Vertrauens, der Rydell aus einer siebenjährigen Krise holen soll, unser Trainer Calhoun.
Superman, you're just in a slump!
Superman, du hast nur einen Tiefpunkt!
Superman, you're just in a slump.
Superman, du hast nur einen Tiefpunkt.
I saw him slump over the steering wheel.
Außerdem habe ich gesehen, wie er über dem Lenkrad zusammensackte.
He's in a definite slump.
Er hat im Moment definitiv ein Tief.
You're just in a slump, that's all.
Du hast nur schon lange nicht mehr.
What? No. Just a little slump.
Nein, ich bin nur etwas müde.
I'm in a slump.
Hab ne flaue Phase.

News and current affairs

BERKELEY - The United States continues to recover from its deepest economic slump since the Great Depression, but the pace of recovery remains frustratingly slow.
BERKELEY - Die USA erholen sich weiterhin von dem schärfsten wirtschaftlichen Einbruch seit der Weltwirtschaftskrise, aber das Tempo der Erholung ist noch immer frustrierend langsam.
Three decades later, the world is in a slump, and many people attribute the global crisis to these very ideas.
Drei Jahrzehnte später ist die Welt in einer Rezession, und viele machen genau diese Ideen dafür verantwortlich.
Greece is in its fifth year of a slump.
Griechenland erlebt sein fünftes Jahr des Abschwungs.
The essential economic reality confronting the ECB today is that the American economy is falling headlong into a serious slump - Bernanke's surprise cut speaks volumes to this.
Die unabänderliche ökonomische Realität, vor der die EZB heute steht, ist, dass die amerikanische Wirtschaft kopfüber in eine Krise stürzt - Bernankes überraschende Zinssenkung spricht in dieser Hinsicht Bände.
NEW HAVEN - With much of the global economy apparently trapped in a long and painful austerity-induced slump, it is time to admit that the trap is entirely of our own making.
NEW HAVEN - Nun, da die Weltwirtschaft offenbar in einer durch Sparpolitik verursachten langen und schmerzhaften Krise feststeckt, ist es an der Zeit einzusehen, dass wir uns diese Falle ganz und gar selbst gestellt haben.
Perhaps that would be enough to reassure everyone that policymakers' current acquiescence in a prolonged slump was a horrible mistake that will not be repeated.
Vielleicht reicht das aus, um den Menschen zu versichern, dass die aktuelle Resignation politischer Entscheidungsträger während eines längeren wirtschaftlichen Rückgangs ein schrecklicher Fehler war, der sich nicht wiederholen wird.
Of course, with China's household sector holding a relatively small share of equities compared to real estate, the current stock-market slump is unlikely to derail the economy.
Da der chinesische Sektor der privaten Haushalte einen im Vergleich zu Immobilien relativ geringen Anteil an Aktien hält, wird der aktuelle Einbruch auf den Börsen die Wirtschaft wohl nicht zu Fall bringen.
Nowhere, however, are the political and social consequences of an economic slump more potentially destabilizing than in China.
Nirgendwo jedoch sind die politischen und gesellschaftlichen Konsequenzen eines Wirtschaftsabschwungs potenziell destabilisierender als in China.
Given the slump in energy prices, there has never been a better time to undertake the transition to smart, credible, and effective carbon pricing.
Angesichts der derzeit niedrigen Energiepreise gab es für den Übergang zu kluger, verlässlicher und effektiver Preisfindung für Kohlenstoff noch nie einen besseren Zeitpunkt.
Cutting a deficit in a slump could never cause a recovery.
Ein Defizit während eines Abschwungs abzubauen, könne nie einen Aufschwung verursachen.
The slump had been created by fiscal extravagance, they insisted, and therefore could be cured only by fiscal austerity.
Der Abschwung sei durch haushaltspolitische Verschwendung hervorgerufen worden, insistierten sie, und könne daher nur durch eine sparsame Haushaltsführung beseitigt werden.
Any Keynesian knows that cutting the deficit in a slump is bad policy.
Jeder Keynesianer weiß, dass ein Defizitabbau in einer Rezession eine schlechte Politik ist.
A slump, after all, is defined by a deficiency in total spending.
Schließlich ist eine Rezession als Mangel bei den Gesamtausgaben definiert.
The moral of the tale is simple: Austerity in a slump does not work, for the reason that the medieval cure of bleeding a patient never worked: it enfeebles instead of strengthening.
Die Moral von der Geschichte ist simpel: Austerität in einer Rezession funktioniert nicht, und zwar aus demselben Grund, aus dem die mittelalterliche Praxis des Schröpfens die Patienten nicht gesund machte: Sie schwächt, statt zu stärken.

Are you looking for...?