English | German | Russian | Czech

satt German

Meaning satt meaning

What does satt mean in German?

satt

full, satiated, replete nicht mehr hungrig; keinen Hunger mehr habend Möchtest du noch etwas? Nein, danke. Ich bin satt. etwas nicht mehr ertragen könnend Jetzt hab' ich es aber endgültig satt! mehr als zufriedenstellend, deutlich überdurchschnittlich All die Erfolge zauberten ein sattes Grinsen auf sein Gesicht. Und dann bekommt sie auch noch ein sattes Gehalt mit Tantiemen. 200? Das ist aber eine satte Strafe! von Farben: leuchtend Emil Noldes Bilder zeichnen sich durch ihre meist satten Farben aus. umgangssprachlich, nachgestellt: reichlich vorhanden Angebot: Kaffee satt für 2,90&;nbsp; Es gab Grillwürstchen satt.

Translation satt translation

How do I translate satt from German into English?

Synonyms satt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as satt?

Examples satt examples

How do I use satt in a sentence?

Simple sentences

Er hatte es satt, die ganze Zeit von Leuten verunglimpft zu werden, die neidisch auf sein Können waren.
He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability.
Ich habe es satt, Fastfood zu essen.
I'm tired of eating fast food.
Ich habe es satt, es satt zu haben.
I'm sick and tired of being sick and tired.
Ich habe es satt, es satt zu haben.
I'm sick and tired of being sick and tired.
Ich habe eure Klagen satt.
I'm tired of your complaints.
Ich habe es satt, in der Schulcafeteria zu essen.
I am tired of eating at the school cafeteria.
Ich habe es satt, in der Schulmensa zu essen.
I am tired of eating at the school cafeteria.
Von schönen Worten wird man nicht satt.
The belly has no ears.
Ich bin so satt.
I'm so full.
Ich habe deinen Unsinn satt.
I am fed up with your nonsense.
Ich bin es satt, immer von der Hand in den Mund zu leben.
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
Ich habe dieses nasse Wetter satt.
I am fed up with this wet weather.
Ich habe dieses Wetter satt.
I'm fed up with this weather.
Ich hoffe, dass Emi bald auftaucht. Ich habe es satt, auf sie zu warten.
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.

Movie subtitles

Ich bin es satt, dein Gejammer anzuhören.
I can't stand your constant whining!
Ich habe euer Palaver satt!
We've talked enough.
Theater ist ja was Nettes, aber ich hab es satt. Außerdem ist sie grantig.
I like theater, but I'm fed up!
Ich habe es so satt!
I'm tired of this! Fi!
Du hältst mich seit Jahren auf und ich habe es satt!
You've held me back for years and I'm sick of it!
Hör zu, ich habe deine Ausreden satt.
And I want you to know, I'm fed up on your alibis.
Ich habe es satt, dich immer zu verteidigen.
I'm tired of making excuses for the things you've done.
Ich habe diese Verzögerung satt.
I'm sick and tired of this delay.
Ich hab diese zögerlichen Leute satt, die sich nie entscheiden.
I'm sick of these people dilly-dallying. Can't make up their minds.
Och, das kommt vor, dass ich dieses Leben satt habe, aber ich bin hier hineingeboren.
We go on fighting it and grumbling about the life but we're born to it.
Ich bin es satt, dass du deiner Familie Tausende Dollar gibst.
I'm tired of seeing you hand out thousands of dollars to your family.
Ich hab es satt, herumgeschubst zu werden.
I'm tired of being pushed around.
Dass ihr es noch nicht satt seid, mich abzuführen.
I'd think you guys would be tired of picking me up.
Ich habe es satt, nach Feierabend schikaniert zu werden.
Now, look here. I'm tired of being annoyed after office hours.

News and current affairs

Eine Hauptfrage ist, ob die Masse der Palästinenser, die das Gezänk, die Korruption und Inkompetenz ihrer Führung satt haben, ihre Wünsche klar deklarieren können, um dem Konflikt ein Ende zu bereiten, der ihnen schon so teuer zu stehen kam.
A key question is whether the Palestinian masses, fed up with their leadership's bickering, corruption, and incompetence, could make their wishes known to find an end to a conflict that has cost them so much.
Die Bürger Europas haben diese wiederkehrenden Debatten satt - seit 1995 gab es die Verträge von Amsterdam, Nizza, Rom und Lissabon, von denen keiner zur Gänze Erfolg hatte.
Europe's citizens are tired of these recurrent discussions - since 1995, there have been treaties of Amsterdam, Nice, Rome, and Lisbon, none of which has entirely succeeded.
Dennoch gibt es weltweit einige wichtige Anzeichen, dass die Menschen Regierungen satt haben, die nur ihr Klientel bedienen und alle anderen ignorieren.
Yet there are some important signs around the world that people are fed up with governments that cater to the rich while ignoring everyone else.
Ist es möglich, dass der bargeldreiche Unternehmenssektor diese Flaute satt ausgleichen wird, indem er die Investitionen erhöht?
Is it possible that the cash-rich corporate sector will more than make up for the slack by increasing investment?
Die meisten Japaner hatten den Krieg und militärische Drohungen gründlich satt und begrüßten deshalb alle diese Entwicklungen.
Most Japanese, heartily sick of war and military bullying, were happy to go along with all of this.
Oppositionskräfte haben Thasins korrupte Praktiken ebenso satt wie seine lange Popularität. Sie haben vor kurzem begonnen, Regierungsministerien zu besetzen und eine Regierungsbildung durch die Krone zu verlangen.
Opposition forces, fed up as much with Thaksin's corrupt practices as with his longstanding popularity, have recently begun seizing government ministries and calling for a royally appointed government.

Are you looking for...?