English | German | Russian | Czech

ragen German

Meaning ragen meaning

What does ragen mean in German?

ragen

stick out of, jut out of, tower intrans. sich durch eine vertikale Aufrichtung von der restlichen Umgebung abheben Die Säulen der Tempelruine ragen in den Himmel.

Translation ragen translation

How do I translate ragen from German into English?

ragen German » English

tower stick up stick out rise protrude project jut out

Synonyms ragen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as ragen?

Examples ragen examples

How do I use ragen in a sentence?

Movie subtitles

Es gibt zwei schneebedeckte Berge, deren Gipfel bis in den Himmel ragen.
There's two snow-capped mountain ranges with peaks lost in the sky.
Sie ragen über die hohen Städte unseres volkes wie gewaltige Wächter. Sie erhalten den christlichen glauben in uns.
They tower over the homes of our people like mighty guardians keeping alive the invincible faith of the Christians.
Siegreich ragen die Tschorten, gigantische Reliquienschreine, als seine heiligen Symbole in den Himmel.
These gigantic relic shrines, tower to heaven as its holy symbols.
Wenn wir die Flaschen mit Sprengstoff füllen, sie aus dem Boot ragen lassen und damit gegen ein anderes fahren, dann explodieren sie wie ein Torpedo, oder?
If we were to fill those cylinders with that blasting gelatin and then fix them so that they would stick out over the end of the boat, and then run the boat against the side of a ship, they would go off, just like a torpedo, wouldn't they?
Jeder Palast wird aus einem eigenen See ragen, auf dem erlesenste gefiederte Wasservögel schwimmen.
Each palace rising out of its own lake surfaced with water fowl of the rarest plumage.
Wenn du so aussehen würdest, wie du dich benimmst, müsste deine Nase vor Hochmut in die Luft ragen.
Your snooty nose would point skyward.
Und all ihre Hoffnungen ragen in die Unendlichkeit. Und alle Schönheit. alle Liebe und Hoffnung und Ablass!
There stands all that hope rising up to infinity and all the beauty all that love and hope and surcease!
Aus einem großen Rad ragen scharfe Klingen, und ein Mädchen wird daran festgebunden und lebendig gehäutet.
The first is a huge wheel with razor blades, A girl is tied to it to be flayed alive.
Ich war vor Kurzem in Amerika - dort ragen mächtige Bauten in den Himmel.
I've just returned from America, a country of many prominent erections.
Die Wände der Schlucht ragen über uns 750 Meter in die Höhe.
The walls of the canyon are 2,500 feet above us.
Die Klippen von England ragen, schimmernd und mächtig, in der windstillen Bucht.
The cliffs of England stand, Glimmering and vast, Out in the tranquil bay.
Und ich sehe Turmspitzen, die bis in den Himmel ragen.
And I see spires that reach to the sky!
Ich ermögliche es der Menschheit, wieder von vorn anzufangen hier auf diesem Inselparadies, dem einzigen Platz in meiner schönen neuen Welt, der noch aus dem Wasser ragen wird.
He is a hero to many. If he brings it back with him to Kronos and decides to seize power, many will follow him. But you wouldn't?
Man kann das Ende aus dem Wasser ragen sehen.
You can see the tail is sticking out of the water.

News and current affairs

Drei Themen ragen heraus; an erster Stelle steht dabei der Handel, der politisch genauso wichtig ist wie wirtschaftlich.
Three issues stand out - beginning with trade, which is as important politically as it is economically.
Für eine derartige Zurückhaltung gibt es unzählige Gründe; im Bereich der internationalen Beziehungen allerdings ragen zwei davon heraus.
While there are myriad reasons for this reticence, when it comes to international relations, two stand out.

Are you looking for...?