English | German | Russian | Czech

Tower German

Meaning Tower meaning

What does Tower mean in German?

Tower

control tower Luftfahrt: Turm auf einem Flugplatz, der zur Überwachung der Bewegungen auf und um diesen Flugplatz dient Im Tower sitzen die Fluglotsen und koordinieren die Starts und Landungen. Die Höhe des Towers ist unter anderem von der Größe des Rollfeldes abhängig. Informationstechnik: Gehäuse eines Computers in spezieller Bauform, zum aufrechten Aufstellen Ein Computer ist für manchen Laien nur ein Monitor, eine Maus und eine Tastatur sowie der Klotz unter dem Schreibtisch - der Tower. Serversysteme werden in Racks eingebaut, Tower werden eher selten genutzt.

Translation Tower translation

How do I translate Tower from German into English?

Tower German » English

control tower tower Tower of London

Synonyms Tower synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Tower?

Tower German » German

Kontrollturm Tower of London

tower English

Translation Tower in German

How do you say Tower in German?

Examples Tower in German examples

How do I translate Tower into German?

Simple sentences

Do you know how high the television tower is?
Wissen Sie, wie hoch der Fernsehturm ist?
Do you know how high the television tower is?
Weißt du, wie hoch der Fernsehturm ist?
The palace has a tall tower.
Der Palast hat einen hohen Turm.
Look at that tower standing on the hill.
Schau dir diesen Turm an, der auf dem Hügel steht.
I made out a tower in the distance.
Ich konnte in der Ferne einen Turm ausmachen.
Did you visit the Tower of London?
Hast du den Tower von London besichtigt?
Did you visit the Tower of London?
Habt ihr den Tower von London besichtigt?
Did you visit the Tower of London?
Haben Sie den Tower von London besichtigt?
It was suggested that the tower be restored.
Es wurde vorgeschlagen, den Turm zu restaurieren.
Many years have been spent in building the tower.
Viele Jahre sind für die Erbauung des Turmes vergangen.
Many years have been spent in building the tower.
An dem Turm wurde viele Jahre gebaut.
The tower stood amid the ruins.
Der Turm stand inmitten der Ruinen.
The tower is going to collapse.
Der Turm ist am Einstürzen.
The tower rose up against the blue sky.
Der Turm erhob sich gegen den blauen Himmel.

Movie subtitles

Their leaders were bold and fearless men. They were arrested and sent to the tower.
Ihre Anführer, kühne und unerschrockene Männer, wurden in einem Turm gefangen gesetzt.
One evening, Paris went to sleep and the following morning the night watchman in the Eiffel Tower wonders why not a thing is stirring in the city and since no one comes.
Eine Abends legt sich Paris schlafen und am nächsten Morgen fragt sich der Nachtwächter des Eiffelturms warum sich in der Stadt nichts bewegt und niemand kommt.
Dr Waldman's been murdered in the tower.
Dr. Waldman wurde ermordet, im Turm.
Take me to my tower.
Zum Palast!
I can still beat you to the Monk's Tower.
Ich bin bestimmt vor dir am Mönchsturm.
Tower guard, shot.
Der Turmposlen! Erschossen!
You'll not only see those, but before the evening's through, you'll be leaning against the Tower of Pisa, mount Mount Everest.
Nicht nur das. Bevor der Abend vorbei ist, lehnen Sie gegen den Turm von Pisa und besteigen Mount Everest.
Yes, the Louvre, the Eiffel Tower, oh, and most of all, Notre Dame.
Ja, den Louvre, den Eiffelturm, oh, und unbedingt, Notre Dame.
And who cares how high the Eiffel Tower is?
Und wen interessiert wie hoch der Eifelturm ist?
I got the whole thing over the wire from the switch tower operator. - On the siding across from the pen.
Ich weiß alles von dem Mann im Stellwerk, das dem Gefängnis gegenüberliegt.
The hands of the church tower clock slowly move further along.
Der Zeiger der Kirchturmuhr rückt von Strich zu Strich. Ach, wo bleibst du denn nur?
The hands of the church tower clock slowly move further along.
Der Zeiger der Kirchturmuhr rückt von Strich zu Strich.
I don't think you know Dr. Watson, do you? Watson, this is Sir Ronald Ramsgate, Constable of the Tower of London where all he has to do is to keep his eyes on the Crown Jewels.
Watson, das ist Ronald Ramsgate, Constable des Towers, wo er lediglich die Kronjuwelen im Auge behalten muss.
Could you possibly be at the tower tomorrow night at ten?
Könnten Sie morgen Abend um zehn beim Tower sein?

News and current affairs

The Eiffel Tower imbued the evening with its magic.
Der Eiffelturm verlieh dem Abend seine ganz eigene Magie.
In such a Tower of Babel, German Chancellor Angela Merkel's call for a political union to save the euro is wishful thinking, even for the staunchest European official.
In einem solchen Turm von Babel kann der Aufruf der deutschen Kanzlerin Angela Merkel, den Euro zu retten, selbst für den treuesten europäischen Beamten nur Wunschdenken sein.
They could be co-located in a regulatory Tower of Babel in Basel.
Sie sollten in einem regulatorischen Turm von Babel in Basel angesiedelt werden.
PRAGUE - A dominant feature of Prague is the Gothic tower of the Cathedral of St. Vitus, St. Wenceslas and St. Adalbert.
PRAG: ein dominierendes Merkmal Prags sind der gothischen Turm des Veitsdoms, der Kirche des Heiligen Veit, des Heiligen Wenzel und des Heiligen Adalbert.
That tower is now wrapped in scaffolding because - for the first time ever and, so to speak, at the eleventh hour - it is being renovated.
Dieser Turm derzeit ist eingehüllt in Baugerüste - zum ersten Mal überhaupt und sozusagen um fünf vor zwölf - wird er jetzt restauriert.
Temporarily, the scaffold conceals the tower's beauty.
Zeitweilig verdecken die Baugerüste die Schönheit des Turms.
But if economists were confined to the ivory tower, we might be unbiased, but we would also be ignorant of practicalities - and thus even less capable of predicting problems.
Doch wenn die Ökonomen in den Elfenbeinturm verbannt würden, wären wir vielleicht unbefangen, aber auch unwissend, was jegliche praktische Anwendbarkeit angeht - und somit noch weniger in der Lage, Probleme vorherzusehen.

Are you looking for...?