English | German | Russian | Czech

pedigree English

Translation pedigree in German

How do you say pedigree in German?

Examples pedigree in German examples

How do I translate pedigree into German?

Movie subtitles

As if every bean in our coffee had a pedigree.
Als ob jede Bohne. Als ob jede Bohne im Kaffee einen Stammbaum hätte.
She's a dog of superb pedigree and she gets superb care.
Sie hat einen hervorragenden Stammbaum...und wird mit äußerster Sorgfalt gepflegt.
In a single day, my pet caught a glimpse of his pedigree and my family tree.
Eines Tages hat mein Hund einen Blick auf seinen und meinen Stammbaum geworfen.
I'll lay out my whole pedigree, if you like.
Ich erläutere Ihnen gern meine Abstammung.
If he's not asking for a pedigree you're sitting pretty, eh, Bill?
Tja, solange er keinen Stammbaum will.
And he'll think that, somewhere back along your pedigree, a bitch got over the wall!
Er wird denken, dass an Ihrem Stammbaum ein Pinscher mitgewirkt hat.
Makes a change, brandy with a pedigree.
Diesmal soll es mir recht sein.
This object also has a pedigree.
Das war nicht Ihr Ernst.
Almost a pedigree!
Fast ein Rassehund!
Which pet's address is the finest in Paris? Which pets possess the longest pedigree?
Im feinsten Vorort der Seine-Stadt Paris. nennt man ein Haus das Katzenparadies.
This creature marches in without a cent to her name and a dubious pedigree and without a moment's thought you recklessly dispose of a third of your money.
Diese Person mit dubioser Herkunft spaziert hier herein. und ohne einen Moment zu zögern. gibst du ihr einfach so ein Drittel deines Vermögens ab.
With your pedigree and your time inside, who'd offer you decent work?
Dass sie dir als Vorbestraftem mit 5 Jahren Gefängnis eine Stellung anbieten, die deinen Fähigkeiten entspricht?
He has his own pedigree.
Er hat seinen eigenen Stammbaum.
HUGGY: Starsky, these are top of the line, pedigree, and they come with papers.
Starsky, die sind Spitzenklasse, mit Stammbaum und Papieren.

News and current affairs

But their practical utility, combined with long philosophical pedigree, justifies much greater visibility.
Ihre praktische Anwendbarkeit, in Verbindung mit der langen philosophischen Geschichte die hinter ihnen steht, rechtfertigt eine viel größere öffentliche Aufmerksamkeit.
This idea of monetary financing of fiscal deficits (borrowing from the central bank, rather than from the bond markets) has a reputable pedigree.
Diese Idee der monetären Finanzierung von Haushaltsdefiziten (der Kreditaufnahme bei der Zentralbank anstatt auf den Anleihemärkten) hatte bereits einmal einen prominenten Fürsprecher.
They are desperate to cling to power, no matter what, and so are unlikely to question Tudor's democratic pedigree.
Sie wollen unbedingt an der Macht festhalten, egal, was passiert, und werden Tudors demokratische Laufbahn wahrscheinlich nicht hinterfragen.
Bernard Madoff who hailed from down-market part of New York City and attended a middling university will spend time behind bars, but none of the titans of Wall Street with blue-chip pedigree will ever do so.
Bernard Madoff, der aus einem wenig noblen Stadtteil von New York stammt und eine mittelmäßige Universität besuchte, wird einige Zeit hinter Gittern verbringen, aber keiner der Wall-Street-Titanen mit ihren erstklassigen Herkunft wird ihm jemals folgen.
Bo's rise to power owed much to his pedigree (his father was a vice premier), his political patrons, and his manipulation of the rules of the game.
Bo hatte seinen Aufstieg zur Macht größtenteils seiner Herkunft (sein Vater war Vizepremierminister), seinen politischen Förderern und seinen manipulativen Fähigkeiten zu verdanken.
Its intellectual and academic pedigree is impeccable.
Der intellektuelle und akademische Stammbaum dieser neuen Denkschule ist makellos.

Are you looking for...?