English | German | Russian | Czech

etwa German

Meaning etwa meaning

What does etwa mean in German?

etwa

about drückt ein etwas kleineres Maß an Sicherheit aus: ungefähr Peter kommt etwa um drei Uhr. Um vier Uhr wird er sicher da sein. umgangssprachlich Verkürzung von: wie etwa, zum Beispiel Viele Meeressäuger wurden früher intensiv bejagt, etwa das Walross, das fast ausgerottet wurde.

etwa

in Interrogativsätzen drückt es die Erwartungshaltung auf eine negierende Antwort aus Möchtest du etwa jetzt schon gehen? Hast etwa du die Presse informiert? Soll ich da etwa anrufen?

Translation etwa translation

How do I translate etwa from German into English?

Synonyms etwa synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as etwa?

Examples etwa examples

How do I use etwa in a sentence?

Simple sentences

Jedem Kapitel des Lehrbuchs folgen etwa ein Dutzend Verständnisfragen.
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
In etwa verstehe ich es.
I sort of understand.
Selbst heute entsprechen nur etwa fünfzehn Prozent der amerikanischen Familien diesem Muster.
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
Es ist in etwa Zeit fürs Mittagessen.
It's about time for dinner.
Es hat etwa die Größe eines Eies.
It's about the size of an egg.
Es ist etwa eigroß.
It's about the size of an egg.
Es hat etwa die Größe von einem Ei.
It is about the size of an egg.
Es hat eine Spannweite von etwa vier Zoll.
It has a wingspan of about four inches.
Es wird etwa 10000 Yen kosten.
It will cost around 10,000 yen.
Es wird etwa zehntausend Yen kosten.
It will cost around 10,000 yen.
Es wird etwa zweitausend Yen kosten, das zu reparieren.
It will cost about 2000 yen to repair it.
Es sind etwa 500 Rinder auf der Farm.
There are about 500 cattle on the ranch.
Die Mauer ist etwa dreißig Meter lang.
The wall is thirty yards long.
Das Brett ist etwa zwei Meter lang.
The board is about two meters long.

Movie subtitles

Machst du dir etwa Sorgen um mich? Was?
Are you concerned about me?
Zero du willst doch nicht etwa Euphemia Du bist sehr vorsichtig.
I think he may be planning to kill Euphemia. aren't you?
Es gibt dann einen Teil in dem sich die fotografische Platte befand, etwa hier.
So, there is a place where the photographic plate is put, about here.
Etwa zur gleichen Zeit war der Astronom Kapteyn in Groningen (Niederlande) als Professor der Astronomie ernannt worden.
Around the same time, the astronomer Kapteyn became professor of astronomy in Groningen (the Netherlands).
Willst du etwa Franzosen aus ihnen machen?
You want to turn them into Frenchmen?
Willst du uns etwa 3 Millionen Arabern überlassen?
You want us to fight 3 million Arabs all by ourselves?
Du etwa?
Wait, did you?
Behaupten Sie etwa, wir hätten den Angriff befohlen?
Are you suggesting that we ordered that attack?
Wieder Mensch sein. war es etwa das, was ich wollte?
You're telling me that being a human again is what I really wanted?
Sollen das etwa Blitze sein?
Is that your idea of lightning rods?
Das Rendezvous findet in etwa acht Stunden statt.
It's due to arrive in approximately eight hours.
Wie lange etwa fährt man von hier bis zur Tiergartenstr. 245?
How long is it from here to Tiergartenstr. 245?
Und dann. doch ich weiß nicht, ob einer Frau zwiespältig fühlen Eure Teilnahme weckt und nicht etwa Spott in Euch wachruft, Herzog?
And further. yet I don't know if a woman's conflicting feelings are of interest to you or whether they provoke your scorn, Duke?
Es war etwa 3 Uhr.
Approximately 3 AM.

News and current affairs

Zusammen mit Präsident Mbeki bestand die Gruppe aus etwa 100 Personen, die sich um das lodernde Feuer versammelt hatten.
Altogether, there were about 100 of us, President Mbeki included, around a roaring fire.
Doch wenn es um Standards geht - wie etwa jene für Sicherheit, Gesundheit und Umwelt - sind die Anforderungen hinsichtlich des Marktzugangs brutal und bieten wenig Wahlmöglichkeiten: entweder man entspricht dem geltenden Standard oder man verkauft nicht.
But, when it comes to standards - such as those governing safety, health, and the environment - the market-access requirements are brutal and binary: either you meet the established standard or you do not sell.
Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
In fact, excessively constraining rules of origin have proved problematic for some of the EU's previous recognition agreements, such as those governing professional-services standards.
Beinahe eine Milliarde Menschen sind in der Hungerfalle gefangen - das sind etwa 100 Millionen mehr als vor zwei Jahren.
Nearly one billion people are trapped in chronic hunger - perhaps 100 million more than two years ago.
Dies führt dazu, dass die Ernteerträge (von Mais beispielsweise) um etwa ein Drittel geringer ausfallen.
The result is a grain yield (for example, maize) that is roughly one-third less than what could be achieved with better farm inputs.
Eine Schätzung setzt die Gesamtmenge des in den letzten 50 Jahren ausgetretenen Öls bei etwa 10 Millionen Barrels an - doppelt so viel wie im Falle von BP.
One estimate puts the cumulative spills over the past 50 years at approximately 10 million barrels - twice the size of the BP spill.
Tagtäglich sterben weltweit etwa 3.000 Menschen im Straßenverkehr.
Some 3,000 people die on the world's roads every day.
Außerdem sollte die EU eine kleine, aber wirksame militärische Eingreiftruppe bilden (mit etwa 5.000 Soldaten), um die Entscheidungen des gemeinsamen Gremiums zu unterstützen.
In addition, the EU should create a small but effective military force (say, 5,000 troops) to back up the common body's decisions.
Die Regierung hat solchen Themen zu wenig Aufmerksamkeit gewidmet, etwa weil Effekte erst in späteren Wahlperioden eingetreten wären oder weil die Effizienz von Regierungsprogrammen zu wünschen übrig gelassen hat.
Too little government attention has been focused on such issues, partly because payoffs occur beyond electoral horizons, and partly because the effectiveness of government programs has been mixed.
In einer Anzahl von Ländern, darunter Dänemark, die Niederlande, die USA und Belgien, gibt es seit langem Haushaltswächter wie etwa das US Congressional Budget Office (CBO).
A number of countries, including Denmark, the Netherlands, the US, and Belgium, have long-standing fiscal watchdog agencies, such as the US Congressional Budget Office (CBO).
Aber heute wird das Internet von etwa drei Milliarden Menschen genutzt, und genau diese Offenheit ist zu einer ernsthaften Schwäche geworden. Sie gefährdet sogar die enormen wirtschaftlichen Möglichkeiten, die das Netz der Welt eröffnet hat.
But, with some three billion or so users on the Web nowadays, that very openness has become a serious vulnerability; indeed, it is endangering the vast economic opportunities that the Internet has opened for the world.
Manche westliche Länder - wie Griechenland etwa - wiesen von Beginn an fragile Staatsfinanzen auf und stürzten rasch in einen dauerhaften Krisenmodus.
Some Western countries - such as Greece - had fragile government accounts from the outset and tipped quickly into persistent crisis mode.
So wird etwa erwartet, dass der Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Lieferketten in Japan der wirtschaftlichen Entwicklung einen Schwung verleihen.
For example, a boost is expected from Japan's reconstruction and supply-chain resumption.
Bauern waren dabei, eine Grube in das Flussbett zu graben, die bis zum Grundwasserspiegel in etwa zwei Meter Tiefe reichte.
Farmers were digging a pit in the riverbed, down to the water table approximately two meters below ground level.

Are you looking for...?