English | German | Russian | Czech

doing English

Translation doing in German

How do you say doing in German?

Examples doing in German examples

How do I translate doing into German?

Simple sentences

Theoretically, I'm doing math.
Theoretisch mache ich gerade Mathe.
What do you think I've been doing?
Was denkst du, was ich gerade gemacht habe?
Doing math is the only socially acceptable way to masturbate in public.
Mathe zu machen ist die einzige gesellschaftlich akzeptable Art, sich in der Öffentlichkeit selbstzubefriedigen.
If we knew what we were doing, it wouldn't be called research, would it?
Wenn wir wüssten, was wir tun, würde man es nicht Forschung nennen, oder?
If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life.
Wenn Sie einen Mann auf sich zukommen sehen in der offenkundigen Absicht, Ihnen etwas Gutes zu tun, dann sollten Sie um Ihr Leben rennen.
For once in my life I'm doing a good deed. And it is useless.
Einmal in meinem Leben tue ich eine gute Tat. Und es bringt nichts.
What have you been doing all this time!
Was hast du denn die ganze Zeit gemacht!
Good morning, how are you doing?
Guten Morgen! Wie geht es Ihnen?
What are you doing?
Was machst du?
What are you doing?
Was machst du gerade?
What are you doing?
Was machen Sie?
What are you doing?
Was machst du da?
What ever are you doing here?
Was um Gottes Willen machst du hier?
Are you doing what you think is right?
Tust du, was du für richtig hältst?

Movie subtitles

Ah, what are you doing C.C.?
Oh Wie ungeschickt, CC. Du bist ganz nass geworden.
What are you doing with Zero?!
Was hast du mit Zero zu schaffen?
What are you doing?
Was macht ihr da?!
No, we're doing it for peace, for a good cause.
Nein. Es geht um den Frieden, um die gute Sache.
What're you doing here?
Was willst du hier?
What are they doing?
Wo bleiben sie nur? Da kommen sie.
Know what they're doing?
Die Rekruten dienen nur noch 5 Jahre.
The valve is doing fine!
Dem Hahn geht es sehr gut!
What are you doing to help them?
Und was tust du, damit sie da herauskommen?
What are you doing in Algiers?
Was machst du in Algier?
Actually, thank you for what you're doing for the paper.
Wir danken Ihnen für Ihre Hilfe.
How's your boy doing?
Wie geht es deinem Jungen?
How you doing, man? You okay?
Wie geht es dir, Alter?
Come on! What are you doing?
Was macht ihr?

News and current affairs

European policymakers today often complain that, were it not for the US financial crisis, the eurozone would be doing just fine.
Die politischen Entscheidungsträger in Europa beklagen sich heute oftmals, dass es der Eurozone gut ginge, wäre da nicht die US-Finanzkrise gewesen.
The Euro-skepticism problem can be tackled only if the Union itself starts to perform better, and is seen to be doing so.
Das Problem der Euroskepsis kann nur in Angriff genommen werden, wenn die Union selbst beginnt bessere Leistungen zu erbringen und so auch erlebt wird.
As you read this, perfectly ordinary people somewhere in the world are doing unspeakable things to others.
Während Sie das hier lesen, fügen gewöhnliche Menschen irgendwo auf der Welt anderen unaussprechliche Dinge zu.
The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively.
Die Europäische Union sollte mit dem Versuch aufhören, alles zu tun und sich darauf konzentrieren, sich mit weniger Dingen effektiver zu beschäftigen.
PRINCETON - What we are doing to our planet, to our children and grandchildren, and to the poor, by our heedless production of greenhouse gases, is one of the great moral wrongs of our age.
PRINCETON - Was wir aufgrund unserer achtlosen Produktion von Treibhausgasen unserem Planeten, unseren Kindern und Enkelkindern sowie den Armen antun, ist eine der großen moralischen Verfehlungen unserer Zeit.
Unfortunately, the risks of doing so are no less obvious.
Die Risiken, die sich daraus ergeben, sind leider nicht weniger offensichtlich.
Sadly, we are doing less than is possible to prevent things from getting worse and doing less than necessary to protect ourselves from the consequences.
Leider tun wir weniger, als möglich wäre, um den weiteren Absturz zu verhindern, und wir tun weniger als nötig, um uns vor den Folgen zu schützen.
Sadly, we are doing less than is possible to prevent things from getting worse and doing less than necessary to protect ourselves from the consequences.
Leider tun wir weniger, als möglich wäre, um den weiteren Absturz zu verhindern, und wir tun weniger als nötig, um uns vor den Folgen zu schützen.
Governments are doing too little to address the private credit debacle.
Die Staaten tun zu wenig, um sich dem Debakel der Privatkredite anzunehmen.
Yet its per capita CO2 emissions have fallen by less than half of the reduction achieved in the US - even in percentage terms, the US is now doing better.
Dennoch sind die CO2-Emissionen pro Kopf um weniger als die Hälfte des in den USA erzielten Wertes gesunken - sogar prozentuell gesehen stehen die USA momentan besser da.
The problem is that even if future Palestinian leaders want to resolve the issues that block peace with Israel, doing so will be far more difficult than it would have been for Arafat.
Das Problem ist folgendes: Selbst wenn zukünftige Palästinenserchefs jene Fragen lösen wollten, die einem Frieden mit Israel im Wege stehen, wird das viel schwieriger, als es für Arafat gewesen wäre.
But that is what Europe is doing.
Aber genau das passiert derzeit in Europa.
We are also doing everything possible to make Ukraine attractive to foreign investors.
Wir unternehmen auch alles mögliche, um die Ukraine für ausländische Investoren attraktiv zu machen.
The world's democracies have declared that they will not allow Iran to possess nuclear arms; it is their duty to follow through on that commitment, before doing so becomes impossible.
Die Demokratien dieser Welt haben erklärt, dass sie es dem Iran nicht gestatten werden, in den Besitz von Atomwaffen zu gelangen. Es ist ihre Pflicht, diesem Bekenntnis nachzukommen, bevor das nicht mehr möglich ist.

Are you looking for...?