English | German | Russian | Czech

disgraceful English

Translation disgraceful in German

How do you say disgraceful in German?

Examples disgraceful in German examples

How do I translate disgraceful into German?

Simple sentences

Your behavior was disgraceful.
Dein Verhalten war skandalös.
Your behavior was disgraceful.
Dein Betragen war schändlich.
Your behavior was disgraceful.
Ihr Verhalten war schändlich.
Your behavior was disgraceful.
Euer Verhalten war skandalös.
Your behaviour was disgraceful.
Dein Verhalten war skandalös.
Your behaviour was disgraceful.
Euer Verhalten war skandalös.
You abandoned us in the most disgraceful manner.
Sie haben uns schmählich im Stich gelassen.
They abandoned us in the most disgraceful manner.
Sie haben uns schmählich im Stich gelassen.
You abandoned us in the most disgraceful manner.
Du hast uns schmählich im Stich gelassen.
You abandoned us in the most disgraceful manner.
Ihr habt uns schmählich im Stich gelassen.

Movie subtitles

This is disgraceful.
Das ist widerlich!
It's disgraceful!
So geht das nicht weiter.
I have been driving in the streets and I have seen disgraceful things.
Ich ritt durch die Straßen und sah unehrenhafte Dinge.
Last year, the jail and the hospital were a disgraceful sight.
Letztes Jahr ging es im Kerker und Krankenhaus schlimm zu.
By the way, it would be disgraceful for an officer to appear before his commandant's daughter in such a condition.
In diesem Aufzug vor der Tochter seines Kommandeurs zu erscheinen, wäre peinlich für einen Offizier.
A disgraceful exhibition.
Eine erbärmliche Vorstellung.
Entirely disgraceful.
So eine Schande!
This is disgraceful. I'll certainly write to the president of the company.
Ich werde mich beim Präsidenten der Bahngesellschaft beschweren.
There there my dear. Disgraceful hitting a child!
Schändlich, ein Kind so zu schlagen!
What's funny about it? Disgraceful.
Ewig dieses aufgeregte Getue.
Silence! Silence! Talking is disgraceful during services.
Seien Sie ruhig oder ich werfe Sie aus der Kirche.
Disgraceful.
Skandaloes.
It's absolutely disgraceful! I only wish I'd been there.
Ich wollt, ich wär dabei gewesen.
They mustn't get the slightest inkling of this disgraceful affair.
Sie dürfen nichts von dieser schändlichen Sache erfahren.

News and current affairs

It was a disgraceful snub for donor nations that had invested time and capital in supporting Ethiopia's democratic transition.
Geberländer, die Zeit und Kapital in die Unterstützung des demokratischen Wandels in Äthiopien investiert hatten, wurden auf schändliche Art und Weise vor den Kopf gestoßen.
This kind of corrupt behavior earned Tsang a disgraceful exit from government.
Diese Art korrupten Verhaltens bescherte Tsang einen Abschied aus der Regierung in Schande.
Switzerland's recent treatment by the OECD, however, has been disgraceful.
Wie die Schweiz allerdings von der OECD in jüngster Zeit behandelt wurde ist skandalös.
Actions which jeopardize humanity's future should not only be punishable but regarded as disgraceful.
Taten, die die Zukunft der Menschheit aufs Spiel setzen, sollten nicht nur strafbar sein, sondern auch als Schande angesehen werden.
Nevertheless, it would be a great loss - extending far beyond the world of football - if Zidane's disgraceful exit as a player comes to define his legacy as a man.
Trotzdem wäre es ein großer Verlust - der weit über die Welt des Fußballs hinausreichen würde -, wenn Zidanes schändlicher Abgang als Spieler sein Vermächtnis als Mensch bestimmen würde.
Revelations of disgraceful corporate behavior emerge (in this case, the German automaker's programming of 11 million diesel vehicles to turn on their engines' pollution-control systems only when undergoing emissions testing).
Erst gibt es Enthüllungen über ein beschämendes Fehlverhalten eines Unternehmens (in diesem Falle, dass VW 11 Millionen Dieselfahrzeuge so programmiert hat, dass diese nur während laufender Emissionstests das Abgaskontrollsystem anschalten).

Are you looking for...?