English | German | Russian | Czech

dessen German

Meaning dessen meaning

What does dessen mean in German?

dessen

whose maskuliner und neutraler Genitiv des Relativpronomens der Der Hund, dessen Halsband wir gefunden haben, ist wieder aufgetaucht. Das Bett, dessen Matratze sehr hart war, habe ich verkauft. maskuliner und neutraler Genitiv des Demonstrativpronomens der Dieses Bett und dessen Matratze werden zusammen verkauft. Die Matratze dessen, welches ich verkauft habe, war sehr hart. Ich erinnere mich dessen, was ich gestern tun wollte. Ich erinnere mich dessen, der mich gebissen hat.

Translation dessen translation

How do I translate dessen from German into English?

dessen German » English

whose which

Synonyms dessen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as dessen?

dessen German » German

deren wessen den von wovon des der über zu wem nach mit in für davon aus als

Examples dessen examples

How do I use dessen in a sentence?

Simple sentences

Mein nächster Türnachbar ist ein Virtuose, dessen Geschick am Klavier ihm einen Namen unter den Musikexperten eingebracht hat.
My next door neighbor is a virtuoso whose skills with the piano have earned him a name among music experts.
Wie heißt das Gebäude, dessen Dach man dort sieht?
What is the name of the building whose roof you can see?
Das Haus, dessen Dach du sehen kannst, gehört Herrn Baker.
The house whose roof you can see is Mr Baker's.
Es sollte betont werden, dass wir oft von der Werbung beeinflusst werden, ohne uns dessen bewusst zu sein.
It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it.
Ich habe einen Freund, dessen Vater ein berühmter Pianist ist.
I have a friend whose father is a famous pianist.
Ich habe einen Freund, dessen Vater ein bekannter Pianist ist.
I have a friend whose father is a famous pianist.
Bald sahen wir ein Haus, dessen Dach rot war.
Soon we saw a house whose roof was red.
Tom macht sich immer über John wegen dessen Dialekt lustig.
Tom always makes fun of John because of his dialect.
Du irrst dich bezüglich dessen, was ihn so nervös macht.
You are mistaken as to what makes him so nervous.
Selbst wenn Sie es nicht mögen, Sie müssen sich dessen annehmen.
Even if you do not like it, you must take charge of it.
Herr Schmidt, dessen Auto ich mir für diesen Ausflug geliehen habe, ist ein reicher Anwalt.
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
Herr Jones, dessen Frau Englisch lehrt, ist selbst ein Englischprofessor.
Mr Jones, whose wife teaches English, is himself a professor of English.
Shakespeare, dessen Stücke weltberühmt sind, lebte vor etwa vierhundert Jahren.
Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago.
Das ist ein Sprichwort, dessen Bedeutung ich nicht verstehe.
This is a proverb the meaning of which I do not understand.

Movie subtitles

Es ist eine Ehre für Frankreich, dessen Schutz dir für immer sicher ist. Und als Zeichen des Vergessens.
I accept your homage to France, which grants you its protection, as a sign that the past has been forgiven.
Meine lieben Freunde, das ist der Mann, dessen Werke den Kaiser inspiriert haben.
Dear friends, here's the man whose works have inspired the Emperor's policy.
Bin ich der einzige Alleinerziehende, dessen Kind Schulprobleme hat?
So what, now, I'm. I'm the only single parent whose kid is having trouble in school? No.
Nein, aber Sie sind der Einzige, dessen Sohn sah, wie seine Mutter durch Fahrerflucht getötet wurde, und seitdem nicht sprach.
You're the only single parent whose son witnessed his own mother get killed in a hit-and-run and hasn't said a word since.
Und dessen Vater ein Alkoholproblem hat.
And whose father has a drinking problem.
Ich bin mir dessen bewusst.
Yes. I am aware.
Das ist der derzeitige Patriarch. Und das ist sein Vorgänger. Und dessen Vorgänger.
This is Arnold Knox, and this is his predecessor, and here's the patriarch before that.
Seid bereit im Namen des Imperiums zu sprechen mit dem großen, unsterblichen Lama dessen Seele aus dem gestorbenen Körper ewig in einen neuen umzieht.
Be prepared to speak on behalf of the Empire with the great, immortal lama whose soul is forever passing from a dead body to a new one.
Wenn es so war, dann war ich mir dessen nicht bewusst.
But if I did, I didn't realize it.
In einem wichtigen Punkt stimmen Sie nicht mit einem Zeugen überein, dessen Ehrlichkeit außer Frage steht.
However, one point has been contradicted by a witness whose honesty is above suspicion.
Dr. Seward, Ihr Patient Renfield, dessen Blut ich soeben untersucht habe, ist von der Idee besessen, lebende Wesen zu verzehren, um sein eigenes Leben zu erhalten.
Dr. Seward, your patient, Renfield, whose blood I have just analyzed, is obsessed with the idea that he must devour living things in order to sustain his own life.
Van Helsing, der herausragende Wissenschaftler, dessen Namen wir selbst im fernen Transsylvanien kennen.
Van Helsing. A most distinguished scientist whose name we know, even in the wilds of Transylvania.
Da wir wissen, dass ein Vampir bei Tag in heimatlicher Erde ruhen muss, bin ich überzeugt, dass Dracula keine Legende ist, sondern ein Untoter, dessen Leben auf unnatürliche Weise verlängert wurde.
And knowing that a vampire must rest by day in his native soil, I am convinced that this Dracula is no legend but an undead creature whose life has been unnaturally prolonged.
Dr. Sewards Patient, Renfield. dessen Blut ich gerade analysiert habe. ist besessen von der Idee, dass er andere Lebewesen vertilgen muss. um sein eigenes Leben zu erhalten.
Dr. Seward's patient, Renfield, whose blood I have just analyzed is obsessed with the idea that he must eat other living creatures in order to sustain his own life.

News and current affairs

Dennoch könnten die Jahre 2008-2009, ähnlich wie 1989, durchaus einem epochalen Wandel entsprechen, dessen deutlich werdende Konsequenzen jahrzehntelang spürbar sein werden.
Yet 2008-2009, like 1989, may very well correspond to an epochal change, whose unfolding consequences will be felt for decades.
Ebenso wäre dies als Basis für einen Staatenbund infrage gekommen, dessen palästinensischer Teil von der Produktivität und den Steuerzahlungen der Siedler im Westjordanland profitiert hätte.
It could also have been the basis of a confederal state, whose Palestinian part would have benefited from the West Bank settlers' productivity and taxes.
Statt dessen müssen sich die Rahmenbedingungen für Wachstum verbessern.
Instead, they must improve the environment for growth.
Die EU könnte wie ein Magnet agieren, mit dessen Hilfe die Regionen sich dadurch einander annähern, dass die Region als Ganzes Europa nähergebracht wird.
The EU could act as a magnet to bring the region closer together by bringing the region as a whole closer to Europe.
Die Durchführung dessen nimmt einige Zeit in Anspruch.
This will take some time to implement.
Die Opposition hat ein bankrottes Land geerbt, dessen Institutionen in Trümmern liegen.
The opposition inherited a bankrupt country whose institutions are in ruins.
Während der beiden letzten Jahrzehnte wurde das Wirtschaftswachstum dieser Länder vom Konsum getrieben, dessen Anteil am BIP historische Höchststände erreichte.
During the last two decades, consumption drove these countries' economic growth, reaching historically high GDP shares.
Dieses Sekretariat sollte aktiv mit dem IWF kooperieren, um insbesondere im Bereich der Wechselkurse von dessen Analysen profitieren zu können.
The secretariat should actively cooperate with the IMF to benefit from its analysis, notably regarding exchange rates.
Wird es immer noch die Hauptstadt eines Landes sein, dessen Bürger in eine trostlose Zukunft blicken und dessen Politiker den Kontakt zur Wählerschaft vollkommen verloren haben?
Will it still be the capital of a country whose citizens view the future bleakly and whose politicians have totally lost touch with the electorate?
Wird es immer noch die Hauptstadt eines Landes sein, dessen Bürger in eine trostlose Zukunft blicken und dessen Politiker den Kontakt zur Wählerschaft vollkommen verloren haben?
Will it still be the capital of a country whose citizens view the future bleakly and whose politicians have totally lost touch with the electorate?
Der Irakkrieg und die israelischen Kriege gegen die Hamas und die Hisbollah zeigen die Grenzen dessen, was militärische Macht erreichen kann, und rechtfertigen zudem Diplomatie und Konfliktlösung.
The Iraq war and Israel's wars with Hamas and Hezbollah show the limits of what military power can achieve, as well as vindicate diplomacy and conflict resolution.
Es gibt allerdings ein sehr bekanntes Beispiel für genau diesen Sachverhalt: Kofi Annan, unter dessen Leitung die UNO bemerkenswerte Fortschritte gemacht hat.
Of course, there is a prominent example of just that: Kofi Annan, under whose stewardship the UN has undergone a remarkable improvement.
Einmal mehr wird Afrikas Lesern vorenthalten, was ihnen zusteht - sie bleiben von ausländischen Reportagen abhängig, um die die Ungeheuerlichkeit dessen zu erfassen, was durchsickert.
Once again, African readers are being shortchanged, remaining dependent on foreign reportage in order to grasp the enormity of what is transpiring.
Wenn nicht andere Länder eine größere Bereitschaft entwickeln, für das Gemeinwohl einzutreten, könnte sich eine postamerikanische Welt schnell zu einem sehr viel erschreckenderen Umfeld entwickeln als jenem, an dessen Stelle sie tritt.
Unless other countries become more willing to step forward for the common good, a post-American world could quickly become a far more frightening environment than what it would replace.

Are you looking for...?

der