English | German | Russian | Czech

davon German

Meaning davon meaning

What does davon mean in German?

davon

from it Bezugnahme auf einen bestimmten Ort; Entfernung ab da oder Ablösung, Trennung, Befreiung von dort Viele Kilometer davon entfernt sahen wir das Unwetter. Der Hund war auf und davon. Bezugnahme auf einen bestimmten, abgesonderten Teil von etwas Zusammengehörigem Der erste Teil davon war besonders mühsam. Möchtest du vielleicht etwas davon abhaben? Bezugnahme auf Grund und Ursache Das kommt davon, dass du dir zu wenig Mühe gegeben hast. Bezugnahme auf das Material, die Komponenten, aus denen etwas gemacht ist Schöne Wolle! Ich stricke dir Handschuhe davon. Bezugnahme auf Verhältnisse, Zustände, Ereignisse, Handlungen Davon haben wir nichts gewusst. Bezugnahme auf etwas, das sich in Sichtweite befindet, auf das man zeigt Ich hätte gern ein Stück davon. regional auch trennbar: Bezugnahme auf Abstraktes trennbar: Da weiß ich nix von. trennbar: Da kann ich nichts von.

Translation davon translation

How do I translate davon from German into English?

Synonyms davon synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as davon?

Examples davon examples

How do I use davon in a sentence?

Simple sentences

Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon.
You're just running away from life's problems.
Hast du eine Vorstellung davon, wie mein Leben aussieht?
Do you have any idea what my life is like?
Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen.
Advertising may be described as the science of arresting the human intelligence long enough to get money from it.
Was hat dich davon abgehalten früher zu kommen?
What prevented you from coming earlier?
Du wirst bald davon überzeugt sein, dass ich Recht habe.
You will soon be convinced I am right.
Dein Erfolg hängt stark davon ab, wie du deine Möglichkeiten ausschöpfst.
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.
Dein Erfolg hängt davon ab, ob du die STEP-Prüfung schaffst oder nicht.
Your success depends on whether you pass the STEP examination or not.
Ich habe mir nie davon träumen lassen, dich hier zu treffen.
Never did I dream of meeting you here.
Wenn Bären schlafen oder sich niederlegen, hängt ihre Haltung davon ab, ob sie Körperwärme abgeben oder halten wollen.
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
Jemand anderes macht sich mit dem Gewinn davon.
A third party makes off with the profits.
Die Angst vor Umweltverschmutzung schreckte die Leute davon ab, Häuser in der Nähe von Kraftwerken zu bauen.
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
Unser Erfolg hängt davon ab, ob er uns hilft oder nicht.
Our success depends on whether he helps us or not.
Ich habe die Nase voll davon, seine Beschwerden anzuhören.
I'm sick of listening to her complaints.
Nichts kann sie davon abhalten, ihn zu heiraten.
Nothing can prevent her from marrying him.

Movie subtitles

Mach mal ein Foto davon!
Hurry up and take the picture!
Aber davon sehen und fühlen wir doch gar nichts?
But can't we see or feel that?
Und davon gibt es Millionen und Millionen.
A galaxy as there are millions and millions.
Du hast nichts davon gesagt.
I don't know that friend. - He's a new one.
Sie muss alle 2 Stunden davon trinken.
She must take a sip every 2 hours.
Der Gouverneur hat mir eine davon zugeteilt.
I'm to command one.
Sie ist im Kommen. Ja, nun, Teile davon.
Eh, it's coming up, man.
Probier davon. - Komm schon. Probier es.
Come on, try it.
Davon wüsste ich.
If Eddie went to Peru, I would know about it.
Sie hätten am meisten davon profitiert.
They would have the most to gain from writing them.
Ich weiß nichts davon.
Wait, I know nothing about that, I swear.
Es wird geheim gemacht, keiner erfährt davon.
They can do it all quietly. No one will know.
Bündeln wir unsere Kräfte und du hast mehr davon!
Wouldn't you agree? Join forces with us, and you'll be able to get more out of those powers.
Davon können wir wohl ausgehen.
Well, that would be my assumption. It adds up.

News and current affairs

Zwei davon gleichen einander aus; der dritte jedoch bedroht, was Amerika in den kommenden Jahren am meisten braucht: Wirtschaftswachstum.
Two of them offset each other, but the third threatens what America needs most in the coming years: economic growth.
Kurzfristig wird das US-Leistungsbilanzdefizit bleiben, unabhängig davon, welches Land bilaterale Überschüsse erwirtschaftet.
In the short run, the US current-account deficit will remain, regardless of which country runs bilateral surpluses.
Zumal Amerika stark davon profitiert, dass China US-Staatsanleihen kauft, ist es schwer verständlich, warum die US-Regierung und der Kongress sich so sehr über das bilaterale Leistungsbilanzdefizit beklagen.
Given that America benefits mightily from China's purchases of US government securities, it is difficult to understand why the US government and Congress have been complaining so much about the bilateral current-account deficit.
Wir müssen uns gegenseitig davon überzeugen, dass wir im Kampf gegen den gemeinsamen Feind das Sicherheitsbedürfnis und die Menschen- und Minderheitenrechte genauestens gegeneinander abzuwiegen haben.
We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights.
Als ich 1977 im Dienst des Außenministeriums von Präsident Jimmy Carter stand, wurde ich nach Indien gesandt, um die führenden Politiker dieses Landes davon abzubringen eine Atombombe zu entwickeln.
In 1977, when I served in President Jimmy Carter's State Department, I was sent to India to dissuade that country's leaders from developing a nuclear bomb.
Er sagte etwas davon, dass man es in Amerika besonders auf schwarze Männer abgesehen hatte und bat den weißen Polizisten um Namen und Dienstnummer.
He said something about black men in America being singled out, and asked the cop, who was white, for his name and identification.
Das Leben der ärmsten Milliarde Menschen hängt davon ab.
The lives of the billion poorest people depend on it.
Das Ziel muss nicht nur sein, die Herzen der Europäer zurückzuerobern, die skeptisch geworden sind, sondern diese auch davon zu überzeugen, dass die Union unverzichtbar ist, um den Herausforderungen zu begegnen, mit denen die Europäer konfrontiert sind.
The aim must be not only to win back the hearts of Europeans who have become skeptical, but also to convince them that the Union is indispensable to meeting the challenges Europeans face.
Selbstverständlich können einzelne Entwicklungsländer davon ausgenommen bleiben.
Of course, individual developing countries may be spared.
Blumenzüchter in Kenia, die davon abhängig sind, dass ihre kurzlebige Fracht per Flugzeug nach Europa gelangt, standen plötzlich ohne Einkommen da.
Flower growers in Kenya, who depend on air transport to take their short-lived product to Europe, suddenly had no income.
Aber gefährlich wird es, wenn davon nur ein Mann profitieren soll.
But it is a downright dangerous one when undertaken to benefit one man alone.
Wenn nämlich ein Präsident freiwillig Machtbefugnisse seines Amtes reduziert, kann man davon ausgehen, dass er nichts Gutes im Schilde führt.
Indeed, when a president volunteers to reduce the powers of his own office, you can be certain that he is up to no good.
Was auch immer geschieht: Die Zukunft dieser Länder - und die der Weltwirtschaft - hängt letztlich davon ab, von welcher Geschichte die Regierungen und Menschen überzeugt sind.
For better or worse, the narrative that persuades these countries' governments and publics will determine their future - and that of the global economy.
Fortschritte in diesen Bereichen würden den Regierungen helfen, ihre Ausgaben wirksamer zu den Menschen zu lenken, die am meisten davon profitieren.
Progress in these areas would help governments to channel their spending more effectively toward those who would benefit the most.

Are you looking for...?