English | German | Russian | Czech

cloak English

Translation cloak in German

How do you say cloak in German?

Examples cloak in German examples

How do I translate cloak into German?

Simple sentences

It's a cloak-and-dagger operation.
Es ist eine Spionageoperation.
Under the cloak of anonymity cowards are acting as big-mouth.
Unter dem Deckmantel der Anonymität werden Feiglinge zu Maulhelden.
Under the cloak of anonymity cowards are acting as big-mouth.
Unter dem Schutzmantel der Anonymität gebärden sich Feiglinge als Maulhelden.
And as she spoke she threw off her long cloak and everyone saw it was the queen.
Und da sie sprach, warf sie ihren langen Mantel von sich, und alle sahen, dass es die Königin war.

Movie subtitles

Make haste with that cloak there, my pretty one.
Beeilen Sie sich mit dem Mantel, meine Liebe.
Now, a formula to transform my beauty into ugliness, change my queenly raiment to a peddler's cloak.
Ich brauche einen Zaubertrank, der mich hässlich macht, der aus meiner königlichen Robe das Kleid einer Bettlerin macht.
Get me a cloak, quickly!
Hol mir einen Umhang, rasch!
Get me a cloak.
Hol mir einen Mantel.
How's it feel to have the woman you've wronged cloak your sins?
Was fühlt man, wenn die Frau, die man betrügt, einem hilft?
With that I whisked her up on the saddle I covered with me cloak and we were off like the wind.
Und damit hob ich sie in den Sattel, bedeckte sie mit meinem Umhang, und weg waren wir.
You'd better have a warm cloak.
Sam! Sie sollten bei diesem Wind einen Mantel tragen.
Get Mr Trehearne the blue cloak, not the one with the astrakhan collar, get him a hat, and get me my cloak and hat.
Chadwick, holst du Herrn Trehearne bitte den blauen Mantel? Nicht den mit dem Astrachan-Kragen! Außerdem einen Hut!
Get Mr Trehearne the blue cloak, not the one with the astrakhan collar, get him a hat, and get me my cloak and hat.
Chadwick, holst du Herrn Trehearne bitte den blauen Mantel? Nicht den mit dem Astrachan-Kragen! Außerdem einen Hut!
I'll take your hat to the cloak room.
Lassen Sie mich lhren Hut nehmen.
And then Morpheus, the god of sleep, covers everything with his cloak of night, as Diana, using the new moon as a bow, shoots an arrow of fire that spangles the sky with stars.
Dann kommt Morpheus, der Gott des Schlafes, der alles mit seinem Nachtumhang bedeckt. Diana, die den Neumond als Bogen benutzt, schießt einen Feuerpfeil, aus dem ein Himmel voller Sterne entsteht.
Draw your cloak around you.
Schließ den Umhang.
Get your cloak, Lygia.
Hol deinen Umhang, Lygia.
We cloak ourselves in the glory of our name as if it were an achievement just to be born.
Wir stehen darüber. Wir hüllen uns in den Ruhm unseres Namens, als sei unsere Geburt ein Verdienst.

News and current affairs

CAMBRIDGE - Until recently, cyber security has primarily interested computer geeks and cloak-and-dagger types.
CAMBRIDGE - Für Netzsicherheit haben sich bis jetzt in erster Linie Computerfreaks und zwielichtige Gestalten interessiert.
The use of the CIA as a secret army of destabilization has a long, tragic history of failure, all hidden from public view under the agency's cloak of secrecy.
Der Einsatz der CIA als Geheimarmee der Destabilisierung ist eine lange tragische Geschichte des Scheiterns, die sich dem Blick der Öffentlichkeit unter dem Deckmantel der Geheimhaltung immer entzog.
Periodic civil strife and rebellion were not eliminated, but only in Vietnam was the longevity of a dynasty a cloak for inextinguishable internecine warfare.
Regelmäßige Unruhen in der Bevölkerung und Rebellion waren nicht beseitigt, doch lediglich in Vietnam bot die Langlebigkeit einer Dynastie einen Vorwand für nicht beizulegende gegenseitige Vernichtungskriege.
Yet in Pakistan, the United States, and other countries where lawyers have helped to lead fights for human rights and the rule of law, lofty ideals cloak an equally important set of interests.
Freilich verbergen sich in Pakistan, den USA und anderen Ländern, wo sich Anwälte an führender Stelle im Kampf für die Menschenrechte und den Rechtsstaat engagiert haben, hinter hoch fliegenden Idealen andere, gleichermaßen bedeutsame Interessen.
Bush is right to assert that repressive regimes can no longer hide behind a cloak of sovereignty: what goes on inside tyrannies and failed states is of vital interest to the rest of the world.
Bush hat Recht zu behaupten, dass sich repressive Regimes nicht mehr länger unter dem Deckmantel der Souveränität verstecken können: Was in Diktaturen und fehlgeschlagenen Staaten vor sich geht, ist für den Rest der Welt von bedeutendem Interesse.
To this end, the US and its allies should consider striking Assad's strongholds in Syria, while establishing safe havens for the moderate opposition under the protective cloak of a no-fly zone.
Um das zu erreichen, sollten die USA und ihre Verbündeten erwägen, Assads Bastionen in Syrien anzugreifen und mithilfe von Flugverbotszonen geschützte Gebiete für die gemäßigte syrische Opposition zu errichten.

Are you looking for...?