English | German | Russian | Czech

Mantel German

Meaning Mantel meaning

What does Mantel mean in German?

Mantel

coat langes, geknöpftes, am Oberkörper getragenes Bekleidungsstück mit Ärmeln Ich brauche für den Winter einen neuen Mantel. schützende Hülle, Umhüllung Berechnen Sie den Mantel des Quaders.

Translation Mantel translation

How do I translate Mantel from German into English?

Synonyms Mantel synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Mantel?

Examples Mantel examples

How do I use Mantel in a sentence?

Simple sentences

Du musst deinen Mantel mitnehmen, falls es kalt werden sollte.
You must take your coat in case it should become cold.
Da mir kalt war, zog ich meinen Mantel an.
As I felt cold, I put on my overcoat.
Häng deinen Mantel an den Haken.
Hang your coat on the hook.
Es ist kalt draußen, zieh deinen Mantel an!
It is cold outdoors. Put on your coat.
Es ist kalt draußen, ziehe deinen Mantel an!
It is cold outdoors. Put on your coat.
Ein zerlumpter Mantel kann einen ehrlichen Mann bedecken.
A ragged coat may cover an honest man.
Ein Knopf ist abgegangen vom Mantel.
A button has come off the coat.
Beim Mantel hat sich ein Knopf gelöst.
A button has come off the coat.
Der Mantel ist zum Knöpfen.
There are buttons on the coat.
Von meinem Mantel ist ein Knopf abgegangen.
A button came off my coat.
Es war äußerst heiß, also zog ich meinen Mantel aus.
It was extremely hot, so I took my coat off.
Der Mann hatte etwas unter seinem Mantel.
The man had something under his coat.
Dieser dunkle Mantel passt nicht zu ihrer dunklen Haut.
That dark coat does not match her dark skin.
Der Mantel ist nicht meiner.
The coat is not mine.

Movie subtitles

Hives, nehmen Sie dem Professor Hut und Mantel ab.
Hives, take the Professor's hat and coat.
Das ist mein Taxi. Hol mir Hut und Mantel und geh zur Tür!
You wish to see Colonel Buckshot?
Das ist mein bester Mantel.
This is my best overcoat.
Wozu hast du denn den schweren Mantel an?
What are you wearing the heavy overcoat for?
Meinen Mantel.
My tunic.
Darf ich meinen Mantel abnehmen?
Mind if I take off my coat?
Sie tragen ihr Abzeichen auf der Stirn, nicht unter dem Mantel.
You've got your badge on your face, not under your coat.
Hier ist Ihr Mantel.
Here's your coat, sir.
Schon gut, halten Sie mal den Mantel!
Never mind that, hold this coat.
Jetzt sind Sie ein College-Boy und kriegen Ihre Kappe, Ihren Wimpel und Ihren Mantel.
Now that you're a college boy, here's your hat, your pennant, your coat.
Zieh deinen Mantel aus!
Take that coat off.
Hängt bitte den Mantel in den Schrank!
Hey! Will you hang this coat in the closet for me?
Darf ich lhren Hut und Mantel nehmen und in der Küche trocknen?
Could I take your coat and hat, sir, and give 'em a nice dry in the kitchen?
Sie können den Mantel jetzt trocknen.
You can take my overcoat and dry it.

News and current affairs

Die Drohnenoperationen werden von der CIA durchgeführt, einer Organisation, die unter dem Mantel der Geheimhaltung agiert.
Drone operations are carried out by the Central Intelligence Agency, an organization whose activities are shrouded in secrecy.
Unter dem Mantel des Schweigens vermeiden es die Homosexuellen, jene Konflikte auszulösen, die ein engagierteres Eintreten für die Homosexualität mit sich bringen würde.
Under the cover of silence, gays refrain from provoking the conflicts that a more vocal advocacy of homosexuality would bring.
Nun, da seine Amtszeit ihrem Ende naht und sein Mantel der Unfehlbarkeit an seinen Nachfolger übergeht, lohnt es sich daher, zu prüfen, ob sein Vermächtnis diesem Anspruch gerecht wird und was wir vom neuen Chef der Fed, Ben Bernanke, erwarten können.
So, as his term draws to a close and his mantle of infallibility is passed on to his successor, it is worth examining whether his legacy will measure up and what we can expect from the new Fed chief, Ben Bernanke.
In Europa ist nicht viel zu hoffen; die wahre Frage ist, ob Präsident Barack Obama imstande ist, in den Mantel von Präsident Franklin Roosevelt zu schlüpfen.
Little can be hoped for in Europe; the real question is whether President Barack Obama has it in him to don the mantle of President Franklin Roosevelt.
Indiens zentrale Herausforderung besteht darin, Gandhis Mantel aufzunehmen und sich in mutiger Weise eine Zukunft vorzustellen, die anders ist als die westliche Gegenwart.
India's essential challenge is to take up Gandhi's mantle and boldly imagine a future that is different from the West's present.

mantel English

Translation Mantel in German

How do you say Mantel in German?

mantel English » German

Kaminregal

Mantel English » German

Mantel

Examples Mantel in German examples

How do I translate Mantel into German?

Simple sentences

My mother couldn't stand the ticking of the clock that she kept on the mantel in our family home. Since she could never prove who had done it, winding it up was a way for me to exact revenge.
Meine Mutter konnte nie das Ticken der Uhr ertragen, die sie in unserem Elternhaus auf dem Kaminsims stehen hatte. Da sie nie beweisen konnte, wer es war, stellte das Aufziehen derselben für mich eine Methode dar, Rache zu üben.

Movie subtitles

That little package on the mantel, that's your Christmas present.
Ich habe ein Weihnachtsgeschenk für dich.
Look kind of nice on a mantel.
Sehen ganz nett auf dem Kaminsims aus.
The statue on the mantel.
Die Bronzestatue auf dem Kamin.
And who brought the statue from the mantel?
Und wer hat die Bronzestatue vom Kamin geholt?
What a fine, round, high-sounding name to hang over our mantel.
Es wird herrlich über unserem Kamin aussehen.
A 128 to hang over my mantel.
Nummer 128, sie hängt über dem Kamin.
I don't doubt he'll run as big as that one you got hanging over your mantel, captain.
Ich glaube, es ist mindestens so groß wie das, was über dem Kamin hängt.
In my house, with my mother's picture on the mantel and my sister helping me broil a big steak for three.
Bei mir, mit dem Foto meiner Mutter auf dem Kaminsims und mit meiner Schwester, die mir hilft, Steaks für uns drei zu braten.
Took me two weeks to find the little stone lions I keep on the mantel.
Es dauerte 2 Wochen, bis ich die kleinen Steinlöwen für den Sims fand.
But wouldn't it be better if Eddie came down here, so I could sort of lean on the mantel while we talk man-to-man?
Dann könnte ich mich am Kamin anlehnen, während wir von Mann zu Mann sprechen.
Oh, I don't know. I just always thought Robert Young had great success leaning on the mantel.
Weiß nicht, aber Robert Young hatte viel Erfolg damit, sich an den Kamin zu lehnen.
We will put it on the mantel.
Hi. - Guten Morgen. - Hi, Roge.
But the mantel needs a trophy.
Aber Sie müssen etwas essen.
That trophy's gonna look wonderful sitting up there on the mantel in the officers' club.
Meine Jungs und ich holen Sie um Punkt zehn in Ihrer Wohnung ab. - Ich will nicht neugierig sein. aber wen heirate ich eigentlich?

Are you looking for...?