English | German | Russian | Czech

channel English

Translation channel in German

How do you say channel in German?

Channel English » German

Meridian Kanal

Examples channel in German examples

How do I translate channel into German?

Simple sentences

Can I change the channel?
Kann ich den Kanal wechseln?
Can I change the channel?
Kann ich umschalten?
Can I change the channel?
Darf ich umschalten?
Do you mind if I change the channel?
Haben Sie etwas dagegen, wenn ich den Kanal wechsele?
Turn to channel 1.
Wechsle auf Kanal eins.
He is the only American who has swum the English Channel.
Er ist der einzige Amerikaner, der den Ärmelkanal durchschwommen hat.
I was able to swim across The English Channel.
Ich konnte über den Ärmelkanal schwimmen.
It's time for the news on Channel 79.
Auf dem Kanal neunundsiebzig sind jetzt die Nachrichten dran.
It's time for the news on Channel 79.
Es ist Zeit für die Nachrichten auf Kanal 79.
The boat was approaching the English Channel.
Das Schiff näherte sich dem Ärmelkanal.
Don't change the channel.
Nicht den Sender wechseln!
He is the only American that has swum across the English Channel.
Er ist der einzige US-Amerikaner, der durch den Ärmelkanal geschwommen ist.
Turn on channel four.
Geh mal auf Kanal vier!
InoTV is a Russian-language news channel.
InoTV ist ein russischsprachiger Nachrichtensender.

Movie subtitles

No, I-I get it, but you need to learn to channel some of that anger into the work.
Ich weiß, aber du musst lernen, einen Teil der Wut in die Arbeit zu lenken.
I just have a lot of rage, and I haven't learned to channel it.
Ich habe viel Wut in mir. Ich kann sie noch nicht kanalisieren.
I hear it's a bit rough in the channel.
Die See soll ziemlich rau sein.
Channel crossings extremely rough.
Kanalüberquerung extrem stürmisch.
The channel's here on the chart.
Auf der Karte ist der Kanal eingezeichnet.
Two light buoys mean a safe channel between the world over.
Zwei Leuchtbojen markieren überall auf der ganzen Welt einen sicheren Kanal.
He hasn't left the bridge since you decided to come through the channel.
Er hat die Brücke nicht mehr verlassen, seit Sie entschieden haben durch den Kanal zu fahren.
Go ahead. We're heading straight for the channel between Branca Island and the mainland.
Wir sind im Kanal auf der Höhe zwischen Branca Island und dem Festland.
I think that Mr. Rainsford should know. that the channel lights aren't just in the position given on the charts. Oh.
Ich finde, Mr Rainsford sollte wissen dass die Positionslichter nicht mit denen auf der Karte übereinstimmen.
I was trying to make him understand there'd been a shipwreck in the channel.
Ich hatte schon versucht, ihm klar zu machen, dass ich Schiffbruch erlitten habe.
Those channel lights must have been shifted.
Die Positionslichter im Kanal müssen verändert worden sein.
But there are light buoys to mark the safe channel.
Aber es gibt Positionslichter, um den sicheren Kanal zu markieren.
We were up to our knees in water trying to get a drain ditch through to the main channel.
Du hättest uns sehen sollen, Babs. Wir standen bis zu den Knien im Wasser.
The Channel is full of air pockets.
Geweht ist das richtige Wort.

News and current affairs

Progress in these areas would help governments to channel their spending more effectively toward those who would benefit the most.
Fortschritte in diesen Bereichen würden den Regierungen helfen, ihre Ausgaben wirksamer zu den Menschen zu lenken, die am meisten davon profitieren.
Indeed, the credit channel is frozen and velocity has collapsed, with banks hoarding increases in base money in the form of excess reserves.
Tatsächlich sind die Kreditkanäle blockiert, und der Geldumlauf ist zusammengebrochen, weil die Banken den zusätzlichen Geldbestand in Form exzessiver Reserven horten.
And it has an institution that can channel help: the International Monetary Fund.
Und sie hat eine Institution, die Hilfe kanalisieren kann: den Internationalen Währungsfonds.
However, an important issue is rarely mentioned: in small, open economies - a description that applies to almost every country except the US - the main channel of monetary policy is the exchange rate.
Jedoch wird ein wichtiger Punkt selten erwähnt: In kleinen, offenen Wirtschaftsnationen - eine Beschreibung, die auf fast alle Länder zutrifft, außer auf die USA - stellt der Wechselkurs den Hauptkanal der Geldpolitik dar.
This channel is ignored for one good reason: exchange-rate policies are fundamentally of the beggar-thy-neighbor variety.
Dieser Kanal wird aus gutem Grunde außer Acht gelassen: Wechselkurspolitik ist im Grunde eine Variante der Beggar-thy-neighbour-Politik.
Foreign policy during the Cold War, she says, was like steering within the Panama Canal; after the fall of the Berlin Wall, it was like steering within the English Channel - plenty of water on all sides, but land visible, too.
Während des Kalten Krieges, so Albright, gestaltete sich die Außenpolitik wie eine Fahrt durch den Panamakanal; nach dem Fall der Berliner Mauer war es wie eine Fahrt durch den Ärmelkanal - zwar viel Wasser rundum, aber überall Land in Sicht.
He spoke French and seemed at ease with Britain's neighbors across the Channel; more importantly, he seemed to sympathize with European integration.
Er sprach Französisch und schien ein gutes Verhältnis zu den Nachbarn Großbritanniens auf der anderen Seite des Ärmelkanals zu haben, vor allem aber schien er mit der europäischen Integration zu sympathisieren.
It is then that Britain can channel its unforgettable past while embracing its unavoidable future.
Wenn es dies tut, kann Großbritannien seine unvergessliche Vergangenheit in die richtigen Bahnen lenken und zugleich seine unvermeidliche Zukunft annehmen.
The easiest fix is to let foreigners in so that they can channel foreign capital into domestic private ventures.
Am einfachsten wäre es, ausländische Investoren ins Land zu holen, so dass ausländisches Kapital in private irakische Firmen fließt.
Political legitimacy was validated by fear of anarchy, the terrifying reality of which had been observable across the Channel within living memory.
Ihre politische Legitimität beruhte auf der Furcht vor der Anarchie, deren schreckliche Realität auf der anderen Seite des Ärmelkanals den Menschen noch präsent war.
If this could be done quickly (which I think it could), such facilities could be an important channel for disbursing funds.
Falls dies schnell geschähe (was meiner Meinung nach möglich wäre), könnten derartige Fazilitäten wichtige Kanäle zur Verteilung der Gelder darstellen.
The emotional escalation may lead many people, on both sides of the English Channel, to conclude that the UK and the EU would each be better off without the other.
Diese emotionale Eskalation könnte viele Menschen auf beiden Seiten des Ärmelkanals zu dem Schluss kommen lassen, dass Großbritannien und die EU ohne einander besser dran wären.
The EU has created a channel of communication with Turkey on political matters.
Die EU hat zwar einen politischen Kommunikationskanal mit der Türkei eingerichtet.
Putin himself once blamed the West for trying to channel Muslim radicalism toward Russia.
Putin selbst beschuldigte den Westen einmal, zu versuchen, den muslimischen Radikalismus nach Russland zu lenken.

Are you looking for...?