English | German | Russian | Czech

channel English

Translation channel in Russian

How do you say channel in Russian?

Channel English » Russian

канал Меридиан

Examples channel in Russian examples

How do I translate channel into Russian?

Simple sentences

You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7.
Вы можете послушать английский язык по Каналу 1 и японский по Каналу 2.
You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7.
Вы можете послушать английский язык по Каналу 1 и японский по Каналу 2.
Can I change the channel?
Можно переключить канал?
Can I change the channel?
Можно я переключу?
Can I change the channel?
Можно мне переключить?
Can I change the channel?
Можно переключить?
Do you mind if I change the channel?
Не возражаешь, если я переключу канал?
Turn to channel 1.
Переключи на первый канал.
Turn to channel 1.
Включи первый канал.
They are building a long bridge across the channel.
Они строят длинный мост через канал.
The English Channel separates England and France.
Англию от Франции отделяет Ла-Манш.
What is on Channel 10?
Что идёт на десятом канале?
He is the only American who has swum the English Channel.
Он единственный американец, который переплыл Ла-Манш.
I was able to swim across The English Channel.
Я мог переплыть Ла-Манш.

Movie subtitles

No, I-I get it, but you need to learn to channel some of that anger into the work.
Да, я понимаю, но тебе надо научиться перенаправлять часть своего гнева в работу.
I just have a lot of rage, and I haven't learned to channel it. - Why?
Просто во мне много гнева, а я не умею его перенаправлять.
The channel's here on the chart.
Пролив на карте есть.
Two light buoys mean a safe channel between the world over.
Два световых бакена означают безопасный проход.
He hasn't left the bridge since you decided to come through the channel.
Не покидает мостик с тех пор, как решили идти через пролив.
We're heading straight for the channel between Branca Island and the mainland.
Мы направляемся в пролив между Бранкой и материком.
I think that Mr. Rainsford should know. that the channel lights aren't just in the position given on the charts.
Я считаю, мистер Рэнсфорд должен знать, что сигнальные огни пролива не там, где показано на карте.
I was trying to make him understand there'd been a shipwreck in the channel.
Я рассказывал ему о кораблекрушении в проливе.
Those channel lights must have been shifted.
Огни пролива, должно быть, сбились.
But there are light buoys to mark the safe channel.
Но бакены отмечают безопасный проход.
Near Edgecombe, about 40 miles up channel about two months afterwards.
В Реджконе. В 40 милях отсюда, спустя 2 месяца после трагедии.
Horrible morning for the channel crossing. I suppose he's gone now.
Ужасное утро для Роя Кронина.
Mines in the channel.
Я не смог.
I may be what you regard as a chair warmer now but a few months ago, I was flying with my squadron on fighter patrol over the English Channel at 30,000 feet.
Может быть сейчас я и кабинетная крыса, но еще несколько месяцев назад я со своей эскадрильей патрулировал Ла-Манш на высоте 9000 метров.

News and current affairs

Progress in these areas would help governments to channel their spending more effectively toward those who would benefit the most.
Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу.
But, in their struggle to survive, they must channel popular anti-Americanism.
Однако, в своей борьбе за выживание, они должны направлять антиамериканские настроения народных масс.
Indeed, the credit channel is frozen and velocity has collapsed, with banks hoarding increases in base money in the form of excess reserves.
Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов.
As a result, economic growth will slow, and China's domestic problems - such as income inequality - will worsen, even as political institutions that can channel popular grievances remain underdeveloped.
В результате экономическое развитие замедлится, а внутренние проблемы в Китае - неравенство в распределении доходов - еще более обострятся, в то время как политические институты, которые могут удовлетворять жалобы народа, останутся недоразвитыми.
However, an important issue is rarely mentioned: in small, open economies - a description that applies to almost every country except the US - the main channel of monetary policy is the exchange rate.
Однако мало кто упоминает об одном важном аспекте: в небольших, экономически открытых странах (определение, подходящее практически ко всем странам, за исключением США) главным каналом кредитно-денежной политики является обменный курс.
He spoke French and seemed at ease with Britain's neighbors across the Channel; more importantly, he seemed to sympathize with European integration.
Он разговаривал по-французски и, как кажется, легко находил общий язык с соседями Британии, живущими на противоположной стороне Ла-Манша, и, что более важно, он, казалось, симпатизировал европейской интеграции.
Britain's economic prospects increasingly depend on events beyond its shores, whether just across the English Channel or in China or California.
Экономические перспективы Великобритании все больше и больше зависят от событий за пределами английских берегов, происходят ли они за проливом Ла-Манш, в Китае или Калифорнии.
The easiest fix is to let foreigners in so that they can channel foreign capital into domestic private ventures.
Самым легким способом было бы впустить иностранцев, чтобы они могли направить иностранный капитал на внутренние частные предприятия.
The bones of contention that wrecked previous attempts to reach an Israeli-Syrian peace have realistic solutions, as was shown by the back-channel peace talks recently held between an Israeli ex-official and a Syrian with close connections to the regime.
Спорные вопросы, сорвавшие предыдущие попытки достичь мира между Израилем и Сирией, имеют реалистичные решения, как показали тайные мирные переговоры между бывшим израильским правительственным чиновником и сирийцем, приближенным к правящему режиму.
Political legitimacy was validated by fear of anarchy, the terrifying reality of which had been observable across the Channel within living memory.
Политическая легитимность оправдывалась страхом анархии, ужасающая реальность которой, еще свежая в памяти живущих, могла быть видна на противоположном берегу Ла-Манша.
Many in Paris will argue in favor of putting a price on carbon, which most economists believe would channel consumption away from carbon-intensive fuels.
Многие в Париже будут выступать в пользу установления единой цены на углерод, что большинство экономистов считают будет направлять путь потребления от углеродоемких видов топлива.
If this could be done quickly (which I think it could), such facilities could be an important channel for disbursing funds.
Если это получится сделать быстро (я считаю, что это можно сделать быстро), такие возможности могут стать важным каналом распределения фондов.
The challenge today is to channel such passions into results.
Сегодняшняя задача заключается в извлечении конкретных результатов из подобных усилий.
The integrated grid can be imagined as a large ring, connecting Norway with the United Kingdom, and then linking across the channel to France, Belgium, and Holland, before moving on to Germany and returning to Scandinavia.
Объединенную энергетическую систему можно представить себе в виде большого кольца, соединяющего Норвегию с Великобританией, а затем через канал с Францией, Бельгией и Нидерландами, и затем к Германии, а потом возвращающегося в Скандинавию.

Are you looking for...?