English | German | Russian | Czech

bezweifeln German

Meaning bezweifeln meaning

What does bezweifeln mean in German?

bezweifeln

doubt trans. etwas nicht glauben, Zweifel über etwas hegen Ich bezweifle, dass du hier richtig liegst. Deutsche Ermittler bezweifeln aufgrund des Videos, dass der Täter wie bisher vermutet aus Afghanistan stammt. Ich bezweifele, dass das die ganze Wahrheit ist. Da gibts noch viel mehr zu sagen.

Translation bezweifeln translation

How do I translate bezweifeln from German into English?

Bezweifeln German » English

dubitation

Synonyms bezweifeln synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as bezweifeln?

Bezweifeln German » German

Zweifeln

Examples bezweifeln examples

How do I use bezweifeln in a sentence?

Simple sentences

Sogar jetzt noch bezweifeln wir, dass er wirklich der Mörder ist.
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
Es ist zu bezweifeln, ob diese Methode funktionieren wird.
It is doubtful whether this method will work.
Es ist zu bezweifeln, ob wir die Maschine zu laufen bekommen.
It is doubtful if we can get the engine working.
Ich fange an zu bezweifeln, dass Tom wirklich so gut Französisch versteht.
I'm beginning to doubt whether Tom can really understand French all that well.
Die meisten Wissenschaftler glauben, dass dies der Mensch verursacht hat; durch die Freisetzung von Methan, von Kohlenstoffdioxid und anderen Treibhausgasen seit der Industrialisierung. Einige andere Wissenschaftler bezweifeln das jedoch.
Most scientists believe that this has been caused by man, through the release of methane, of carbon dioxide, and other greenhouse gases since industrialization. A few other scientists doubt this, however.
Das wage ich zu bezweifeln.
I highly doubt that.
Das ist zu bezweifeln.
That's doubtful.
Wir bezweifeln gar nicht, was du sagst.
We don't question what you say.
Ob sie ehrlich sind, muss man bezweifeln.
Their honesty is dubious.

Movie subtitles

Das bezweifeln wir nicht.
That we don't doubt.
Erst stehlen Sie sich aus meinem Monolog, dann in meine Pantoffeln, und jetzt bezweifeln Sie meinen Patriotismus!
First, you walk out of my soliloquy, and then you walk into my slippers. And now you question my patriotism. I'm a good Pole.
Ich möchte das bezweifeln.
I doubt it.
Oh, das möchte ich bezweifeln, Sir David.
No, no.
Wenn ich mit diesen Christen fertig bin, Petronius, wird die Geschichte bezweifeln, dass sie je existiert haben.
When I have finished with these Christians, Petronius history will not be sure that they ever existed.
Bezweifeln Sie, dass Duncan sich selbst tötete?
You any doubt Duncan killed himself?
Aber das bezweifeln Sie, oder?
But you don't believe that, do you?
Vom Wohl des Reiches? Das wag ich zu bezweifeln.
The ways of the Empire?
Unter uns können wir es bezweifeln.
But we can only admit our doubts to each other.
Dann nicht. Andere Buchmacher bezweifeln meinen Kredit nicht.
There are plenty of other firms where my credit will not be questioned.
Zweifelt jemand an der Kraft des Gebets oder an Gottes Allmacht? Leider ist die Macht des Teufels genauso wenig zu bezweifeln.
They rose again when Sir Neuville came near and, as if they understood that they didn't need to protect me any more, they slowly vanished in the woods.
Stücke, die etwas absolut Magisches bedeutet haben,. Das bezweifle ich. Sie bezweifeln es.
Plays that meant something, magic, real magic. i doubt it.
Sie bezweifeln mein Befehlsrecht?
You question my right to command?
Und ich weiß einen ganzen Haufen mehr als Sie, selbst wenn Sie jemals so alt werden sollten. Was ich jedoch stark bezweifeln möchte.
And I know a hell of a lot more than you ever will, even if you live to be my age, which it don't strike me you ever will.

News and current affairs

Außerdem bezweifeln die Todesstrafengegner den abschreckenden Effekt der Todesstrafe.
Moreover, abolitionists assail the deterrent effect of the death penalty.
Noch wichtiger in diesem Zusammenhang ist, dass Skeptiker die Stichhaltigkeit dieses Arguments der Regierung bezweifeln, wonach Demokratie zu einer Schwächung des Terrorismus führt.
More importantly, skeptics also doubt the validity of the administration's argument linking democracy and reduction of terrorism.
Sie bezweifeln, dass eine alternative Entwicklungsstrategie basierend auf einer verstärkten Inlandsnachfrage erfolgreich wäre.
They doubt that an alternative development strategy based on boosting domestic demand would succeed.
Ob China in der Lage ist, seinen Arbeitskräftemangel zu überwinden, indem es sich zu einer Wirtschaft entwickelt, die von Innovation und Produktivität geleitet wird, bleibt angesichts dieser Schwächen im System zu bezweifeln.
In view of these systemic weaknesses, China's ability to overcome its labor deficit by shifting to an innovation- and productivity-driven economy remains dubious.
Nun bietet keiner dieser Fehltritte Grund, zu bezweifeln, dass die globale Erwärmung real ist, menschgemacht ist und uns Probleme bereiten wird. Doch die Zweifel gegenüber dem IPCC fordern ihren Tribut.
Although none of these lapses provides any reason to doubt that global warming is real, is man-made, and will create problems for us, these challenges to the IPCC are taking their toll.
Die amerikanischen Bürger allerdings bezweifeln beides.
But citizens now doubt both these points.
Natürlich hat ein solches Gesetz unbeabsichtigte Folgen, die zukünftige Studien aufzeigen werden, doch die ihm zugrundeliegende Absicht ist nicht zu bezweifeln.
Of course, such legislation will have unanticipated consequences, which future studies will unearth, but the intent behind it cannot be doubted.
Trotzdem bezweifeln einige Beobachter - wie etwa Nobelpreisträger Paul Krugman oder der frühere US-Finanzminister Larry Summers - weiterhin, dass die quantitative Lockerung wirklich effektiv sein kann.
But some observers, such as Nobel Laureate Paul Krugman and former US Treasury Secretary Larry Summers, continue to doubt whether QE can really be effective.
Dass es sich am Nil um einen Militärputsch gehandelt hat, kann nun ernsthaft niemand bezweifeln.
No one should deny that what happened in Egypt was a military coup, or that forces from former President Hosni Mubarak's regime have returned to power.
Kritiker bezweifeln die Rechtmäßigkeit dieses Plans, verweisen auf die Gefahr von Kollateralschäden und - noch wichtiger - stellen die Wirksamkeit bewaffneter Interventionen bei der Eindämmung des Menschenhandels in Frage.
Critics have questioned the plan's legality, the risk of collateral damage, and, most important, the effectiveness of armed intervention in stemming human-trafficking operations.
Doch bezweifeln die meisten Menschen, ob es überhaupt einen Unterschied macht, und sie haben wahrscheinlich Recht.
But most people doubt whether it even makes a difference, and they are probably right.
Man muss bezweifeln, dass es überhaupt etwas dazu beitrug, der Demokratie nach dem Zweiten Weltkrieg zu mehr Akzeptanz zu verhelfen.
One must doubt whether it contributed anything to making democracy more acceptable after WWII.
Sie sind nicht so sehr davon überzeugt, dass Finanzinnovationen in letzter Zeit große Vorteile gebracht hätten (außer für die Finanzbranche selbst), und sie bezweifeln, dass Aufsichtsvorschriften jemals ausreichende Wirkung zeigen werden.
They are less convinced that recent financial innovation has created large gains (except for the finance industry itself), and they doubt that prudential regulation can ever be sufficiently effective.
Palästinensische Sicherheitskräfte bezweifeln, dass dies die letzten Opfer gewesen sind.
But Palestinian security officials doubt that these will be the last casualties.

Are you looking for...?