English | German | Russian | Czech

beruhen German

Meaning beruhen meaning

What does beruhen mean in German?

beruhen

base on, to be based on unpers. auf etwas fußen, sich auf etwas stützen, in etwas begründet sein Das Prinzip der Evolution beruht auf dem Zusammenspiel von Mutation und Selektion. Meine Aussage beruht auf der Annahme, dass die vorliegenden Zahlen stimmen.

Translation beruhen translation

How do I translate beruhen from German into English?

beruhen German » English

consist stay stand sit rest repose be based on base on

Synonyms beruhen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as beruhen?

Examples beruhen examples

How do I use beruhen in a sentence?

Simple sentences

Ich kann die Angelegenheit nicht auf sich beruhen lassen, ohne zu protestieren.
I cannot pass the matter by without making a protest.
Lass die Sache erst mal auf sich beruhen, bis ich wieder da bin!
Let the matter rest until I get back.
Lass die Sache vorerst auf sich beruhen.
Let the matter rest for the time being.
Seine Schlussfolgerungen beruhen auf unbewiesenen Annahmen.
His conclusions are based on unproven assumptions.

Movie subtitles

Ergebnisse beruhen auf Kooperation und Verständnis.
Results here are based on cooperation and understanding.
Es gibt Dinge, die man besser auf sich beruhen lässt.
Those things are better left to memory.
Es sind faule Geschäfte, die auf passiver Bestechung, Beamtenkorruption und Untreue beruhen.
These affairs are simple riggings founded on influence peddling, bribery of officials, and corrupt practices.
Ich werde es nicht darauf beruhen lassen.
Don't think I won't talk about this. - I intend to.
Ich lasse es nicht auf sich beruhen.
Don't think that this is the end of it.
Unsere Informationen sind dürftig, sie beruhen auf Ihrem Bericht.
Our information's scanty. It's based on your report.
Das können wir nicht auf sich beruhen lassen.
We can't leave it like this, can we?
Das werden die nicht auf sich beruhen lassen.
They won't take it!
Wenn wir den Rest des Abends zusammen verbringen, muss es Victor sein, und das muss auf Gegenseitigkeit beruhen.
What? If we're spending the rest of the evening together, it must be Victor. And I insist the arrangement be reciprocal.
Beruhen lhre Ängste vielleicht darauf, dass Sie mir nicht vertrauen?
You don't seem to fully trust me.
Lassen Sie die Sache doch auf sich beruhen.
Now she safe, why don't you drop the matter?
Beweise müssen auf Fakten beruhen.
Evidence must be factual.
Aber Vorsicht, Santi, ich habe deine Sache auf sich beruhen lassen.
I'm warning you, Santi. I hushed up your little affair.
Ich hab dir gestern Abend gesagt, um welchen Preis ich diesen Fall auf sich beruhen lasse, und ich sage dir, an dem Plan wird sich nichts ändern.
As I said last night, I don't want to bring you down. And I'm not changing my plan.

News and current affairs

Doch muss glaubwürdige Kritik auf Beweisen beruhen - und auf allgemein anwendbaren Beurteilungskriterien.
But credible criticism must be based on evidence - and on generally applicable criteria of judgment.
Und diese Schätzungen beruhen auf der optimistischen Annahme, dass in Wirtschaft zukünftig Vollbeschäftigung, geringe Inflation und moderate Zinssätze herrschen.
And those estimates are based on the optimistic assumption that the economy will have returned gradually to full employment with low inflation and moderate interest rates.
Es wird heute weithin anerkannt, dass Freihandelsverträge - ob bilateral oder plurilateral (zwischen mehr als zwei Ländern, aber weniger als allen) - auf Diskriminierung beruhen.
It is widely understood today that free-trade agreements (FTAs), whether bilateral or plurilateral (among more than two countries but fewer than all) are built on discrimination.
Eine ganze Weile schon gibt es Ranglisten über Banken; derzeit beruhen diese eher auf der Kapitalstärke als auf dem Anlagevolumen, was eine gewisse Verbesserung darstellt, aber noch immer nicht allzu aussagekräftig ist.
Bank league tables have been with us for a while, and now tend to be based on capital strength, rather than asset volume, which is an improvement of sorts, but still not very meaningful.
Ernennungen im Bereich der Wissenschaft sollten auf objektiven Kriterien wie Ausbildung, Fähigkeiten und Leistung beruhen.
Scientific appointments should rest on objective criteria of training, ability, and performance.
Manche behaupten, die PISA-Ergebnisse seien nicht relevant, weil sie auf zu vielen und unterschiedlichen Faktoren beruhen. Andere betonen die Probleme, die das Testen von Schülern unterschiedlicher Sprachen und kultureller Hintergründe mit sich bringt.
Some claim that the PISA results are based on too wide a range of factors to be relevant, while others point out the challenges inherent in testing students in various languages and with different cultural backgrounds.
Während die Einschätzungen und Schlussfolgerungen des IPCC auf sorgfältigen Untersuchungen beruhen, scheint Gore eine derartige Zurückhaltung nicht zu kennen.
While the IPCC's estimates and conclusions are grounded in careful study, Gore doesn't seem to be similarly restrained.
Die Zukunft der regionalen Wirtschaft und der Weltwirtschaft - und die Stabilität, auf der diese beruhen - wird durch den Ausgang dieser Beratungen entscheidend geprägt werden.
The future of the region's economy and the global economy - and the stability upon which they are predicated - will be powerfully shaped by the outcome of these deliberations.
Argentinien braucht und verdient diese Hilfe. Die Grundlagen für den wirtschaftlichen Erfolg - gut ausgebildete Menschen und Institutionen, die auf den Prinzipien der föderalistischen Verfassungsdemokratie beruhen - sind schon seit langem vorhanden.
Argentina needs and deserves such help, and the foundations for economic success-skills (a literate and well-educated population) and institutions (a federal constitutional democracy)-have been in place for a long time.
Jias Film ist episodisch aufgebaut und besteht aus vier lose miteinander verknüpften Geschichten über einzelne Gewaltakte, die großteils auf aktuellen Zeitungsberichten beruhen.
Jia's movie is episodic; four loosely linked stories about lone acts of extreme violence, mostly culled from contemporary newspaper stories.
Diese Beziehung muss auf einer Kooperation beruhen, von der beide Seiten profitieren und die gewisse gemeinsame Prinzipien der Staatsführung und der Nichteinmischung respektiert.
This relationship must be based on cooperation that benefits both sides, and that respects certain common principals of governance and non-interference.
Die Befürchtungen, die derartigen Fragen zugrundeliegen, beruhen, was das Verhalten der Manager der Währungsreserven der Notenbanken angeht, auf einem Missverständnis.
The fear underlying such questions rests on a misunderstanding of the behavior of central-banks reserve managers.
Diese Unterschiedlichkeiten beruhen auf tief verwurzelten politischen und kulturellen Traditionen im Hinblick auf die Rolle des Staates im alltäglichen Leben.
Behind such differences lie deep political and cultural traditions concerning the role of the state in everyday life.
Neben diesen praktischen Gründen für die Verbesserung der bilateralen Beziehungen gibt es zusätzlich strategische Erwägungen, die auf dem Aufstieg Chinas beruhen.
In addition to these practical reasons for the improvement in bilateral relations, the rise of China poses a strategic consideration.

Are you looking for...?