English | German | Russian | Czech

basieren German

Meaning basieren meaning

What does basieren mean in German?

basieren

be based on, be founded on auf einer Sache aufbauen, etwas zur Grundlage haben Ein Staat basiert auf seiner gegebenen Verfassung. Der neue Programmieransatz basiert auf einem älteren.

Translation basieren translation

How do I translate basieren from German into English?

basieren German » English

base rest upon found be founded on be based on be based

Synonyms basieren synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as basieren?

Examples basieren examples

How do I use basieren in a sentence?

Simple sentences

Die Beziehung zwischen Ehemann und Ehefrau sollte auf Liebe basieren.
The relationship between husband and wife should be based on love.
Die Pensionszahlungen basieren auf versicherungsmathematischen Schätzungen, wobei die aktuellen Annahmen für Abzinsungssätze, erwartete Erträge aus langfristigen Vermögenswerten und Gehaltssteigerungen herangezogen werden.
Pension benefit payments are based on actuarial estimates using current assumptions for discount rates, expected return on long-term assets and rate of compensation increases.

Movie subtitles

Dahinter stecken eine Reihe von Übertretungen, die auf seiner Einstellung basieren, er sei eine privilegierte Person.
Behind that lies a long list of infractions. based on his attitude that he's a special, privileged character.
Ich pfeife auf eure schicken Regeln, wenn sie nicht auf menschlicher Güte basieren.
I wouldn't give two cents for all your fancy rules if behind them they didn't have plain, ordinary everyday kindness.
Ihre Kostüme waren eckig, geometrisch geformt, während die Gesichter, die zwar auf geometrische Formen basieren, trotzdem niedlich und Disney-mäßig wirken.
That's it. Of course. It's the only thing she can't understand. and won't expect.
Haben Sie jemals versucht,. Geschichten zu schreiben, die auf der Realität basieren?
Have you ever tried writing stories based on reality?
Meine Schlussfolgerungen basieren auf tatsächlichen Beobachtungen.
I base my conclusions on observations of fact.
Codes wie dieser basieren auf einer wechselnden Folge von Zufallszahlen und können ohne Schlüssel nicht geknackt werden.
Codes such as this, based on a changing progression of random numbers, can't possibly be broken without the key.
Der Wettstreit wird auf Einfallsreichtum und brutaler Stärke basieren.
The contest will be one of ingenuity against ingenuity, brute strength against brute strength.
Viele Mythen basieren auf der Wahrheit, und sie sind intelligent.
Many myths are based on truth, captain. And they are not unintelligent.
Worauf genau soll unsere Freundschaft basieren?
On what precisely is our friendship to be based?
Sie basieren ihre theoretische Struktur teilweise auf einer unheimlich verzerrten Interpretation der späteren evolutionären Schriften von Antoine Rouge.
They support their theoretical structure, in part, by a grossly distorted interpretation of the later evolutionary writings of Antoine Rouge.
Ich dachte schon oft, Leben kann auf Kristallen basieren.
I've often thought that living matter might be based on crystals of some kind.
Und eine Beziehung kann nicht nur auf gutem Willen basieren.
And a liaison cannot be based on good will alone.
Aber sie basieren vollkommen auf gegenseitigem Vertrauen.
But it depends entirely on mutual trust and confidence.
Es gibt viele, so basieren verschiedene amerikanische Parteien in verschiedenen Ländern auf dem Marxismus, z.B. Ghana.
There is a great deal of difference, such as several American parties in several countries are based on Marxism, such as Ghana.

News and current affairs

Zunächst, und dies ist am wichtigsten, basieren diese Gleichgewichtswerte auf einem theoretischen Modell, bei dem langfristige Leistungsbilanzen gegen Null tendieren.
First and most importantly, these equilibrium rates are based on a theoretical model where long run current account balances tend toward zero.
Viele der Bestseller des Washington Post Reporters Bob Woodward, die ihn zum bestbezahlten Printjournalisten Amerikas gemacht haben, basieren auf geheimen Informationen.
Many of the Washington Post reporter Bob Woodward's bestselling books, which have made him America's highest-paid print journalist, are based on classified information.
Doch die Lehren, die manchmal aus Schwedens Erfahrung gezogen werden, basieren auf Missverständnissen darüber, was wir tatsächlich unternommen haben, und wie unser System funktioniert hat.
But the lessons that are sometimes derived from Sweden's experience are based on misunderstandings of what we actually did, and of how our system worked.
Unser Land wird auch weiterhin für seine Werte und Verantwortungen leben. Diese basieren auf Demokratie und Gesetzesrecht, der Achtung der Menschenrechte, auf Offenheit, Toleranz, menschlichem Miteinander und auf dem Sinn für Pflicht und Verlässlichkeit.
It will continue to live up to her traditional values and responsibilities, based on democracy, the rule of law, respect for human rights, openness, tolerance, humanitarian solidarity, a sense of duty and reliability.
Das Tauwetter bei den Beziehungen zwischen der EU und Weißrussland muss jedoch auf wechselseitigen, dauerhaften Maßnahmen basieren.
But the thaw in EU-Belarus relations needs to be based on reciprocal, permanent steps.
Im Dezember wird der Internationale Währungsfonds erwägen, den Renminbi neben US-Dollar, Euro, Pfund Sterling und Yen zu seinem Währungskorb hinzuzufügen, auf dem die Sonderziehungsrechte basieren.
In December, the International Monetary Fund will consider adding renminbi to the basket of currencies that comprise the Fund's unit of account, known as Special Drawing Rights, alongside the US dollar, the euro, the British pound, and the Japanese yen.
Die neuen Daten basieren auf verbesserten Schätzwerten der Kaufkraftparität (KPP).
The new data are based on improved estimates of purchasing power parity (PPP).
Für China etwa basieren sie auf Umfragen in nur elf Städten.
For example, the data for China are based on surveys in just 11 cities.
Die Preise für die ländlichen Gebiete - noch immer zwei Drittel der chinesischen Bevölkerung beheimatet sind -, basieren auf Extrapolationen aus diesen Daten.
Prices for rural areas - where two-thirds of China's population still resides - are based on extrapolations from these data.
Unglücklicherweise basieren aber die meisten europäischen Bildungsmodelle auf überholten Theorien und Methoden.
Unfortunately, most European educational systems are based on outdated practices and theories.
Wie der NATO-Gemeinkostenfonds basieren auch die EU-Beiträge größtenteils auf dem BIP.
Like the NATO common fund, EU contributions are largely based on GDP.
Zweitens müsste seine vorgebliche Aufgabe - die Repräsentation der EU im Ausland - auf irgendeiner Art von Übereinkommen zwischen den Mitgliedsstaaten hinsichtlich einer gemeinsamen Außenpolitik basieren. Momentan gibt es allerdings nichts dergleichen.
Second, his ostensible task--representing the EU abroad--must depend on a degree of agreement between the member states on foreign policy that is now completely absent.
Kurzum, es sieht so aus, als ob jeder Erfolg in den gegenwärtigen Handelsgesprächen auf substanzlosen Abkommen basieren würde.
In short, it is beginning to look as though any success in the current round of trade talks will be based on agreements without substance.
Die Planungen dafür sind detailliert, durchdacht, glaubwürdig und basieren auf bereits erzielten nachweislichen Erfolgen der Regierung.
The plans are detailed, thoughtful, credible, and based on proven successes that the government has already achieved.

Are you looking for...?