English | German | Russian | Czech

beruht German

Translation beruht translation

How do I translate beruht from German into English?

beruht German » English

based on

Synonyms beruht synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as beruht?

beruht German » German

relativ zu besteht

Examples beruht examples

How do I use beruht in a sentence?

Simple sentences

Fast alle Gesellschaften haben mittlerweile eine Geldwirtschaft, die auf Münzen und Geldscheinen der einen oder anderen Art beruht.
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
Ich glaube, es beruht auf einem Mangel an wechelseitigem Verständnis.
I think that is based on a lack of mutual understanding.
Das beruht auf Vermutungen.
It is founded on supposition.
Das beruht auf Annahmen.
It is founded on supposition.
Das beruht auf Spekulation.
It is founded on supposition.
Einige denken, dass es auf Liebe, andere, dass es auf Kontrolle beruht.
Some think it is based on love, others on control.
Es gibt keinen Beweis dafür, dass die Erzählung auf seiner eigenen Erfahrung beruht.
There is no evidence that the story is based on his own experience.
Die Geschichte beruht auf Tatsachen.
The story is based on fact.
Der neue Plan beruht auf unseren Ideen.
The new plan is based on our idea.
Diese Geschichte beruht auf Tatsachen.
This story is based on facts.
Diese Geschichte beruht auf Tatsachen.
This story is founded on fact.
Beruht das musikalische Talent eines Kindes auf Vererbung?
Does a child's musical talent depend on heredity?
Erst einmal sollten sie das richtige Verständnis über Dinge erlangen, Verständnis, das auf vorsichtiger Beobachtung beruht, und die Gründe und Wichtigkeit von Ereignissen richtig verstehen.
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
Es heißt, dass sein neuer Roman auf seinen eigenen Erlebnissen beruht.
It is said that his new novel is based on his own experiences.

Movie subtitles

Alles, auf dem ihre Macht beruht, wurde durch die Hände der Arbeiter geschaffen.
Everything on which their thrones rest is made by the worker's hands.
Die Ehe beruht auf Vertrauen.
Marriage is based on faith.
Sie beruht auf offiziellen Dokumenten, die über ähnliche Fälle berichten, welche sich nach dem Krieg in verschiedenen Ländern wie Frankreich, Italien oder Deutschland, ereignet haben.
IT IS BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS. IT DESCRIBES MANY SIMILAR CASES THAT OCCURRED AFTER THE WAR IN VARIOUS COUNTRIES, LIKE FRANCE, GERMANY OR ITALY.
Diese Tat beruht sicher auf einem Missverständnis.
How about that? Such swift action seems to result from a misunderstanding.
Unsere Sicherheit beruht auf Diplomatie, nicht Gewalt.
Our safety lies in diplomacy, not force.
Auf welchem Prinzip beruht Ihre Erfindung?
What is the principle of your invention?
Beruht Ihr Besuch nur auf Liebenswürdigkeit?
Do I owe the honour of your visit only to your concern for me?
Ihr Komplex beruht auf einem Verfolgungswahn in der Kindheit.
That chip on your shoulder stems from a childhood persecution complex.
Ich fürchte, diese Entscheidung beruht auf dem Champagner.
I hope this decision isn't due to a glass of champagne.
Aus meiner Sicht beruht die Ehe auf Gegenseitigkeit.
In my book, marriage is a two-way proposition.
Diese Geschichte von dem Schatz ist wahrscheinlich eine Legende. Eine schöne Legende, aber sie beruht nur auf Gerüchten.
This treasure story is no doubt a legend, an appealing legend, but one based only on hearsay.
Die Geschichte der Entdeckung beruht auf dem Ignorieren von Regeln.
Jerome, the history of discovery is the history of people who didn't follow rules.
Sie beruht auf einer Telefonnummer, die dir und mir am Herzen lag, Helen, vor etwa zehn Jahren.
This is based on a telephone number that was kind of important to you and me, Helen, about ten years ago.
Beruht das auf Gegenseitigkeit?
Uh, she the same way about him?

News and current affairs

Langfristig muss Amerikas Wachstumsmuster einer strukturellen Veränderung unterzogen werden - von der Abhängigkeit von Schulden und Konsum hin zu einem Wachstum, das auf der viel gepriesenen Kreativitäts- und Innovationsfähigkeit der Amerikaner beruht.
In the long run, America's growth pattern must undergo a structural shift from reliance on debt and consumption one based on Americans vaunted capacity for creativity and innovation.
Gerade Sarkozy sollte wissen, dass ein großer Teil der Würde seines Amtes auf Glanz und Zeremoniell beruht.
Sarkozy, of all people, should know that a large part of the gravitas of office derives from pomp and circumstance.
Die Arbeit beruht auf Standardszenarien und unterliegt den typischen Vorbehalten von Prognosen für die ferne Zukunft.
This work is based on standard scenarios, and carries the typical caveats of predictions far into the future.
Auf diesen Prinzipien beruht die soziale Marktwirtschaft, die wir weiterhin mit Nachdruck vertreten.
The social market economy, which we continue to embrace, is based on these principles.
Der neue Plan beruht auf einer fragwürdigen Mischung zweifelhafter finanztechnischer Gimmicks und vager Versprechen eines bescheidenen asiatischen Engagements.
The new plan relies on a questionable mix of dubious financial-engineering gimmicks and vague promises of modest Asian funding.
Die Weltwirtschaft beruht auf dem Fundament eines starken Amerikas, und die Amerikaner profitieren davon.
The world economy is hard-wired to the assumption of a strong America, and Americans benefit from this.
Hinzukommt, dass diese Prognose auf ziemlich optimistischen Annahmen beruht und von einem starken Wirtschaftswachstum und niedrigen Zinsen ausgeht.
That forecast, moreover, is based on quite optimistic assumptions of strong economic growth and low interest rates.
Ihre Legitimität beruht auf ihrer Fähigkeit, durch einen staatlich gelenkten Kapitalismus wirtschaftliches Wachstum herbeizuführen.
Their legitimacy depends on their ability to deliver economic growth through state-managed capitalism.
Allerdings sollte niemand glauben, dass die Debatte in Demokratien immer auf der Vernunft beruht oder dass die Demokratie die Menschen zwangsläufig rationaler macht.
But no one should think that debate in democracies is always based on reason, or that democracy necessarily makes people more rational.
Seine konstruktive Haltung beruht auf einer Weltsicht, die den Werten der Demokratie, der sozialen Gerechtigkeit, der wirtschaftlichen Entwicklung und des Umweltschutzes höchste Priorität einräumt.
Its constructive stance derives from a worldview that accords pride of place to the values of democracy, social justice, economic development, and environmental protection.
Präsident Havel dagegen behauptet, dass eine Demokratie, die nur auf politischen Parteien und elementaren demokratischen Mechanismen beruht, deformiert sei.
President Havel argues that a democracy based only on political parties and basic democratic mechanisms is deformed.
Ein Lohnzuschlag, der allein auf der Staatsangehörigkeit beruht, ist irritierend.
A wage premium based solely on citizenship is grating.
Anders ausgedrückt, beruht das saudi-arabische Rechtssystem auf Frauenfeindlichkeit - nämlich dem gesetzlich vorgeschriebenen umfassenden Ausschluss der Frauen vom öffentlichen Raum.
In other words, the rule of law in Saudi Arabia is the rule of misogyny - the comprehensive legal exclusion of women from the public sphere.
Darüber hinaus werfen die Manipulationen der offiziellen Statistiken ein Schlaglicht auf die Probleme eines Wirtschaftsmodells, das auf der Abwertung des Peso und der Anhäufung von Währungsreserven beruht.
Moreover, manipulation of official statistics highlights the problems of an economic model based on peso depreciation and the accumulation of reserves.

Are you looking for...?