English | German | Russian | Czech

anguish English

Translation anguish in German

How do you say anguish in German?

Examples anguish in German examples

How do I translate anguish into German?

Simple sentences

The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
Die Zeitung berichtete über den Schmerz der Mutter über den Tod ihres Sohnes.
He hid his anguish with a smile.
Er versteckte seinen Schmerz durch ein Lächeln.
I will speak in the anguish of my spirit.
Ich werde in der Bedrängnis meines Geistes sprechen.

Movie subtitles

But as you have greatly sinned, we condemn you. to perpetual imprisonment, to eat the bread of sorrow and drink the water of anguish.
Aber wegen deiner großen Sünden, verurteilen wir dich. zu lebenslänglicher Haft, wo du das Brot des Leidens essen und das Wasser der Qualen trinken sollst.
Only an idiot can live this way with such anguish.
Man muss wirklich dumm sein um in Schwermut und Angst zu leben.
I count my flock each night with anguish.
Jeden Abend zähle ich ängstlich meine Kinder, meine Herde.
Deliver me from this anguish in my heart.
Erlöse mich von der Angst, die mich erfüllt!
Michal we're past the days of our passion Iove or hatred or anguish, even cruelty.
Michal. die Tage unserer Leidenschaft sind vorbei. die Tage der Liebe, des Hasses, des Leids, selbst der Grausamkeiten.
I'm so full of sadness and anguish.
Eine Traurigkeit überkommt einen.
Anguish?
Welche Angst? Angst wovor?
The evil that men should turn their brothers into beasts of burden, to slave and suffer in dumb anguish, to be stripped of spirit and hope and faith, only because they're of another race, another creed.
Das Böse, dass Männer aus ihren Brüdern Lasttiere machen, zu schuften und in Qual zu leiden. Ihres Geistes, Glaubens und ihrer Hoffnung beraubt zu werden, nur weil sie einer anderen Rasse, anderem Glauben angehören.
I understand your anguish, my son, but you must not let it harden your heart.
Ich verstehe lhre Qual, aber Sie dürfen lhr Herz nicht verschließen.
Out of anguish.
Die Sehnsucht hat mich getrieben.
None but the lonely hearts shall know my anguish.
Nur die einsamen Herzen sollen meine Qualen kennen.
Has she gone mad? - Anguish has disturbed her mind.
Ist sie verrückt geworden?
Here is a cure for your anguish.
Das ist ein Mittel gegen deine Pein.
Pain on entering the world, anguish on leaving it.
Schmerzen beim Eintritt in die Welt, Verzweiflung, wenn man sie verlässt.

News and current affairs

Mombasa's anguish, economic as well as in terms of security, may have only just begun.
Mombasas Qualen dürften im Hinblick auf seine Wirtschaft und seine Sicherheit gerade erst begonnen haben.
Bulgaria's persecution adds to the anguish and injustice that has befallen Hadjiev and his family.
Bulgariens Schikanen vergrößern die Qualen und die Ungerechtigkeit, die Hadjiev und seiner Familie widerfahren sind.
We have the ability to solve this problem completely, eliminating half a trillion dollars in damages, and sparing untold anguish.
Wir sind in der Lage dieses Problem vollends zu lösen, eine halbe Billion Dollar an Schäden zu vermeiden und unermessliches Leid zu ersparen.
As one of the architects of policy after the terror attacks of September 11, 2001, I know the controversy, anguish, and cost of the decisions taken.
Als einer der Architekten der Politik nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 weiß ich um die Umstrittenheit, Qual und Kosten der getroffenen Entscheidungen.
I am frustrated by the impotence of my government in Mumbai and Delhi, tone-deaf to the anguish of my fellow citizens.
Frustriert bin ich aufgrund der Unfähigkeit meiner Regierung in Mumbai und Dehli, die vor dem Elend meiner Mitbürger die Augen verschloss.
Nor does Israel listen to the anguish of its own Ciceronian Zionists, perhaps best represented by the novelist Amos Oz.
Auch schenkt Israel den Seelenqualen seiner eigenen ciceronischen Zionisten kein Gehör, die vielleicht am besten von Romanautor Amos Oz vertreten werden.
And, because those who believed this (virtually everyone whose voices were heard) belatedly perceived its insulting connotation, discussing the matter has caused considerable anguish in the years since.
Und da die Vertreter dieser Sichtweise (so gut wie alle, die sich zu Wort meldeten) deren kränkende Untertöne zu spät wahrgenommen haben, haben die Diskussionen über das Thema in den seitdem vergangenen Jahren erhebliches Leid verursacht.
But no one regards the prospect of another Netanyahu government with more anguish than the Palestinians.
Aber niemand hat vor einer weiteren Regierung unter Netanjahu wohl soviel Angst wie die Palästinenser.
Despite civil wars, malnutrition, and the anguish of the AIDS epidemic, something remarkable is happening in black Africa: the stealthy rise of a high-technology sector.
Trotz Bürgerkriegen, Mangelernährung und der schmerzlichen AIDS-Epidemie spielt sich derzeit in Schwarzafrika etwas Bemerkenswertes ab: der heimliche Aufstieg eines afrikanischen Hightech-Sektors.
No one can overstate the families' unspeakable anguish from not knowing if their daughters have been raped, beaten, or trafficked out of Nigeria - or even if they are still alive.
Niemand kann die unsäglichen Qualen der Familien erahnen, die nicht wissen, ob ihre Töchter vergewaltigt, geschlagen oder außer Landes gebracht wurden - ja nicht einmal, ob sie überhaupt noch leben.
The consequences are multifaceted, involving immediate personal anguish, rising social and political tensions, economic losses, and budgetary pressures.
Zu den vielfältigen Konsequenzen zählen persönliche Ängste, verstärkte soziale und politische Spannungen, wirtschaftliche Verluste und Druck auf die Haushaltslage.
For most of us, the circle is mid-sized, and working out its precise boundaries - does it include stem cells, for instance? - can be a source of anguish and conflict.
Bei den meisten von uns hat der Kreis eine mittlere Größe, und die Bestimmung seiner genauen Grenzen - sind Stammzellen z. B. eingeschlossen? - kann zermürbend und konfliktreich sein.
People's anguish demands this effort, and it was lacking in Toronto.
Die Not der Menschen erfordert diese Anstrengungen und daran fehlte es in Toronto.
Meanwhile, the anguish and sorrow of survivors - almost all of whom lost loved ones - have not found redress.
Die Qualen und das Leid der Überlebenden - von denen fast jeder Angehörige verloren hat - haben unterdessen keine Wiedergutmachung erfahren.

Are you looking for...?