English | German | Russian | Czech

abgefunden German

Translation abgefunden translation

How do I translate abgefunden from German into English?

abgefunden German » English

stipendary salaried compensated

Synonyms abgefunden synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as abgefunden?

abgefunden German » German

vergütete vergütet galt ab entlohnte entlohnt bezahlt

Examples abgefunden examples

How do I use abgefunden in a sentence?

Simple sentences

Ich habe mich damit abgefunden, dass meine Eltern der Weihnachtsmann waren, aber ich bin noch immer nicht dahintergekommen, wie sie die ganzen Häuser in einer Nacht geschafft haben.
I've come to accept that my parents were Santa. Though I still don't understand how they made it to all the houses in one night.

Movie subtitles

Ich habe mich längst damit abgefunden, dass ich dir nicht allein genüge.
I have arranged myself with the fact, that one women ain't enough for you.
Ich habe mich nie mit halben Siegen abgefunden.
I have never settled for half a victory.
Dann verschwindet, wenn ihr euch damit abgefunden habt, Bradys Knechte zu sein!
Get lost, if you already accepted that you are Brady's servants!
Nachdem ich mich damit abgefunden hatte.
Once it had been accepted.
Es war eine leichte Geburt, nachdem ich mich damit abgefunden hatte.
It was an easy birth, once it had been accepted.
Ich hatte mich damit abgefunden. Es war nicht einmal sehr schmerzhaft, den Gedanken an sie weit und wohl für immer von mir zu weisen.
I'd resigned myself to it and dismissed without much difficulty - forever, I suspected- the thought of her.
Im Gegensatz zu mir haben sich viele von Ihnen mit ihrer Gefangenschaft abgefunden und werden hier wie verwelkte Kohlköpfe sterben.
Unlike me, many of you have accepted your situation and will die here like cabbages. Keep going.
Alle sind rings um mich. Ich habe mich damit abgefunden.
I have put up with it.
Ich hab mich mit der Realität abgefunden.
I made peace with my reality.
Nami Matsushima scheint sich mit allem abgefunden zu haben.
Nami Matsushima seems to have resigned herself at last.
Sie war gefasst und hatte sich abgefunden mit Christines Tod.
She had come to terms with the death. She.
Es war so weit. Emile hat sich mit seinem Schicksal abgefunden.
So Emile would sit down.
Anfangs fiel es mir schwer, aber ich habe mich damit abgefunden.
Got to admit I did at first, but I'm getting used to the idea.
Ich bin verloren, habe mich lange damit abgefunden.
I'm a lost man, and I resigned myself to it long ago.

News and current affairs

Daher haben sich die Pakistanis zähneknirschend mit ihrem Schicksal einer Militärherrschaft abgefunden.
So Pakistanis have grimly accepted military rule as their destiny.
Tatsächlich hat sich Europa - obwohl es sich unter Führung von Nicolas Sarkozys Frankreich, das gegenwärtig die EU-Präsidentschaft innehat, kompromisslos gibt - de facto mit der Zerstückelung Georgiens abgefunden.
Indeed, while talking tough under the guidance of Nicolas Sarkozy's France, which currently holds the EU presidency, Europe has de facto resigned itself to Georgia's dismemberment.
Alle schienen sich mit dem schwächeren Wachstum abgefunden zu haben, was zuerst überraschend war, denn bisher wurde immer behauptet, China benötige starkes Wachstum, um die Beschäftigung zu sichern und politische Unruhen zu vermeiden.
They all seemed reconciled to slower growth, which was initially surprising, because officials previously argued that China needed rapid growth to maintain employment and avoid political unrest.
Seine Kollegen allerdings sind davon nicht überzeugt und haben sich offenbar damit abgefunden, keine Alternative zu dem neoliberalen Steuermodell zu finden, um die Auslandsschulden zu bezahlen.
His companions, however, remain unconvinced and seem resigned to failing to find an alternative to the neo-liberal taxation model for paying the foreign debt.
Bislang hat sich Musharraf mit seinem schwindenden Einfluss abgefunden - es blieb ihm wohl auch wenig anderes übrig.
So far, Musharraf has accepted his diminishing stature quietly - though he has few other options.
Doch bedeutet das nicht, dass sich Israels Nachbarn, emotional gesprochen, mit seiner weiteren Existenz in ihrer Mitte abgefunden hätten.
But this does not imply that Israel's neighbors have resigned themselves, in emotional terms, to its continued existence in their midst.
Sie betrachten Amerikaner und Europäer als zu sehr an Geld und materieller Ambition orientiert und sie scheinen sich mit einem gewissen Maß an Stagnation als Preis für die Bewahrung des typisch Japanischen abgefunden zu haben.
They perceive Americans and Europeans as being obsessed with money and material ambition, and they seem ready to accept some stagnation as the price of remaining truly Japanese.
Viel näher an meinem Standort ist in Europa Belgien betroffen, ein Land das sich offenbar damit abgefunden hat, absolute politische Lähmung als Preis für das Überleben zu bezahlen.
Much closer to where I write, in Europe, it affects Belgium, a country that seems resigned to live with absolute political paralysis as the price of its survival.
Die meisten Pakistanis haben sich inzwischen damit abgefunden, dass Armee-Einsätze im großen Stil auf das gesamte Land ausgeweitet werden dürften.
Most Pakistanis are now resigned to full-scale army action being extended across the country.
Einige haben sich bereits resigniert damit abgefunden, dass es nie zu einem lebensfähigen palästinensischen Staat kommen wird.
Some have already resigned themselves to believing a viable Palestinian state will never emerge.
Die meisten Menschen haben sich mittlerweile damit abgefunden, dass sich kulturelle Voreingenommenheit in Bereichen wie Politik und Journalismus wiederspiegelt und dort aufrechterhalten wird.
Most people now accept that fields like politics and journalism reflect and perpetuate cultural bias.
Die Türkei hat sich praktisch mit dem unaufhaltsamen Niedergang des repressiven syrischen Baath-Regimes abgefunden.
Turkey has practically resigned itself to the inevitable demise of Syria's repressive Baath regime.

Are you looking for...?